SyncWords - up icon
Actualités

L'IA de localisation des médias de SyncWords s'intègre à l'IA vidéo et aux services d'enrichissement de Kaltura

SyncWords et Kaltura sont fiers d'annoncer leur nouveau partenariat. Lisez le communiqué de presse de Kaltura ci-dessous

Les sous-titres traduits automatiquement par SyncWords sont disponibles pour tous les utilisateurs de Kaltura REACH

Long Island City et New York, NY, 13 juillet 2020 — SyncWords, le leader du sous-titrage et du sous-titrage vidéo basé sur le cloud, a annoncé aujourd'hui avoir rejoint le Kaltura Video Technology Marketplace, qui propose aux clients de Kaltura la localisation automatique des vidéos dans plusieurs langues via des sous-titres traduits automatiquement. L'automatisation avancée de SyncWords est désormais intégrée au framework d'intelligence artificielle, de sous-titrage et d'enrichissement vidéo Kaltura REACH. SyncWords intégré à Kaltura REACH aidera les organisations à économiser du temps et de l'argent en traduisant automatiquement les contenus sous-titrés afin de toucher de nouveaux publics et d'augmenter le nombre de spectateurs internationaux de langue étrangère.

La localisation de vidéos via des sous-titres en langue étrangère est devenue un excellent moyen d'atteindre un public mondial et d'augmenter le nombre d'abonnements aux chaînes vidéo en ligne existantes. Les créateurs de contenu qui souhaitent localiser leurs vidéos se sont heurtés à des obstacles importants, notamment des coûts prohibitifs et de longs délais pour obtenir des résultats. Grâce aux sous-titres traduits automatiquement par SyncWords, les utilisateurs de Kaltura recevront des sous-titres en temps réel et à très faible coût. Les organisations dont les vidéos sont sous-titrées dans Kaltura peuvent facilement commander des traductions et voir les résultats apparaître automatiquement dans le lecteur Kaltura.

« Les sous-titres traduits automatiquement par SyncWords sont à la fois rentables et évolutifs pour les chaînes vidéo existantes qui souhaitent toucher de nouveaux utilisateurs et se développer à l'international », a déclaré Giovanni Galvez, vice-président du développement commercial de SyncWords. « Nous sommes ravis de proposer une solution automatisée simple pour la localisation vidéo et la distribution mondiale à tous les utilisateurs de Kaltura. Cela signifie que les organisations proposant des vidéos sous-titrées peuvent commander et recevoir automatiquement des sous-titres traduits dans le système Kaltura », ajoute Giovanni.

L'IA de localisation multimédia de SyncWords est la clé de son service de sous-titrage automatisé de qualité supérieure. Il permet une analyse et une gestion intelligentes du contenu et des métadonnées tout au long du processus de traduction et assemble la sortie traduite en sous-titres optimisés pour l'UX tout en transférant les chronométrages au niveau des mots pour garantir la précision de la synchronisation tout au long du processus. Les sous-titres automatisés de SyncWords sont actuellement utilisés par les entreprises et les établissements d'enseignement, ainsi que par les diffuseurs et les fournisseurs OTT pour le sous-titrage de vidéos à la demande et en temps réel.

« Notre objectif principal est d'offrir à nos clients une technologie de pointe, directement depuis leur plateforme vidéo de confiance », déclare Liad Eshkar, vice-président du développement commercial chez Kaltura. « Nous constatons une demande croissante pour des solutions abordables de localisation et de personnalisation des vidéos, et nous sommes ravis de nous associer à Syncwords pour améliorer encore les services d'intelligence artificielle et d'enrichissement vidéo de Kaltura afin de prendre en charge la traduction automatique. »

À propos de SyncWords :

SyncWords est le principal fournisseur de technologies et de services de sous-titrage et de sous-titrage pour les médias en direct et à la demande. Lancé en 2013, notre automatisation et nos outils sont utilisés par des milliers d'entreprises et les principaux réseaux de diffusion pour générer des sous-titres codés. Nos outils de sous-titrage professionnels à la demande tirent parti de la meilleure technologie ASR du marché et incluent notre éditeur de sous-titres Pro et notre éditeur de synchronisation basés sur le cloud. Nos offres en direct incluent Recapd pour le sous-titrage en temps réel des réunions en ligne et LanguageSync pour traduire les sous-titres en sous-titres dans plus de 100 langues pour les actualités et les sports en direct en streaming et diffusion OTT en direct. Pour en savoir plus, consultez https://syncwords.com

À propos de Kaltura :

La mission de Kaltura est de dynamiser n'importe quelle expérience vidéo pour n'importe quelle organisation. Kaltura est le principal cloud vidéo, proposant la plus large gamme d'expériences vidéo. Les produits Kaltura sont utilisés par des milliers d'entreprises internationales, de sociétés de médias, de fournisseurs de services et d'établissements d'enseignement, attirant des centaines de millions de spectateurs à la maison, au travail et à l'école. Pour plus d'informations, rendez-vous sur www.corp.kaltura.com.

Rendez vos événements virtuels ou vos médias accessibles et multilingues
Sous-titres pour les événements en direct
Sous-titres à la demande
  • Assistance haut de gamme
  • 20 ans d'expérience
  • Sous-titres humains et IA
  • Délai de livraison minimum
  • Traduisez dans plus de 100 langues
Autres articles
Abonnement à la newsletter
Obtenez des informations intéressantes de la part de notre équipe d'experts.
By submitting your email address you consent to receive communications via email from SyncWords