SyncWords - up icon

Sous-titres, sous-titres et traductions vocales AI pour événements et diffusions d'entreprise en direct

Rendez l'accessibilité et l'inclusivité simples et abordables en ajoutant des sous-titres, des sous-titres ou des traductions vocales générés automatiquement en temps réel aux diffusions en direct et aux événements professionnels virtuels, hybrides ou en personne. Utilisez les services SyncWords On-Demand pour améliorer l'engagement du public grâce à du contenu vidéo préenregistré sous-titré et traduit.
Sous-titres et traductions en direct de SyncWords sur les plateformes d'événements virtuels
Reconnu par :
sous-titrage, sous-titrage et doublage en direct pour les événements - HubSpotsous-titres et traductions en direct pour les événements - Amazonsous-titres en direct, doublage et sous-titrage pour les événements - Deloitte Digitalsous-titrage et sous-titrage en direct pour une ONG - UnicefSous-titres et traductions automatiques en direct pour Alaska AirlinesLogo Pfizer - sous-titres et légendes en directLogo Target - services de sous-titrage et de traductionlogo fuse - Sous-titrage et traductioneBay - sous-titres et traductions en direct pour les événementssous-titrage et traduction en direct pour FedEx

Prêt pour les entreprises
Sous-titrage, sous-titrage et doublage en direct

Propulser n'importe quel événement et réunion en direct, virtuel, hybride ou en personne, webinaire en direct avec des sous-titres en temps réel et des traductions basées sur l'IA pour une accessibilité améliorée et une inclusivité efficace.

sous-titres pour les événements en direct et les vidéos préenregistrées
Légendes
sous-titres pour les événements en direct et les vidéos préenregistrées
Sous-titres
live ai dubbing for events and pre-recorded video
Doublage
Alimenté par
Adapté pour
Langues
prise en charge
Amélioré avec
Compatible avec
Livré à travers
Avantages
Conformité légale
participants
Pris en charge 24h/24 par
Sous-titrage hybride en direct
et traduction
Sous-titrage automatique en direct
et traduction
Humain/ CART + AI
IA
  • Événements et réunions virtuels, hybrides et en personne
  • Simulive et Metaverse
Base : 4 (anglais, espagnol, français, portugais)
Cible : Plus de 100
Base : PLUS DE 50 ANS (EMEA, AMÉRIQUE LATINE, ASIE-PACIFIQUE)
Cible : Plus de 100
Glossaires de traduction
Dictionnaires ASR + glossaires de traduction
Plus de 100 plateformes d'événements virtuels
Widget intégré + Accès au code QR personnalisé sur mobile
  • Très rentable par rapport à la traduction humaine
  • Réservation préalable requise
  • Flexibilité des accents régionaux pour le doublage sur mobile (par exemple Fr-Ca, Fr-Be, Es-Mx, Es-Co)
  • UX convivial et intuitif
  • Amélioration de la marque
  • Analyses de base et granulaires
  • API robuste
  • Très rentable par rapport à tous les types de services de sous-titrage et de traduction
  • Planification le jour même
  • Flexibilité des accents régionaux pour le doublage sur mobile (par exemple Fr-Ca, Fr-Be, Es-Mx, Es-Co)
  • UX convivial et intuitif
  • Amélioration de la marque
  • Analyses de base et granulaires
  • API robuste
WCAG 2.1, sections 504 et 508, ADA, CVAA, FCC
Jusqu'à 12 000
Gestionnaire d'événements en direct dédié + techniciens experts

Transcription vidéo à la demande, Sous-titrage et sous-titrage

Ajoutez des sous-titres et des traductions grâce à l'automatisation de l'IA et à des services d'assurance qualité humains pour améliorer l'accessibilité et l'inclusivité de votre contenu multimédia

Localisation automatique du contenu avec SyncWords
Transcription humaine ou IA
accessibilité et inclusivité pour la diffusion, l'OTT et les réseaux sociaux avec SyncWords
Traduction automatique contextuelle neuronale
Portée du public pour la diffusion, l'OTT et les réseaux sociaux avec SyncWords
Dictionnaires ASR
sous-titrage et traduction en direct économiques avec SyncWords
Glossaires de traduction
abonnements, publicités pour OTT, diffusion, réseaux sociaux avec SyncWords
Doublage naturel généré par l'IA
assurance qualité pour la traduction
Une assurance qualité axée sur l'humain

Principaux avantages

Intégration des flux de travail

SyncWords permet une configuration personnalisée de l'automatisation et des services d'IA pour des flux de travail uniques. Notre API RESTful met les fonctionnalités de SyncWords à la disposition de vos systèmes d'entreprise par programmation. Prise en charge fluide de la diffusion en direct avec AWS Elemental MediaLive.

sous-titres en direct, sous-titres, traductions pour la diffusion télévisée avec SyncWords

Personnalisation

Créez des modèles et des sorties personnalisés qui répondent à vos spécifications de livraison, ce qui vous permet d'économiser du temps et des efforts.

sous-titres en direct, sous-titres, traductions pour la diffusion télévisée avec SyncWords

Système de gestion des utilisateurs

Ajoutez des employés et des sous-traitants externes à un projet tout en conservant tout le contenu dans un emplacement centralisé. Gérez l'accès et les autorisations des utilisateurs. Prise en charge de l'intégration personnalisée avec SSO.

Nombre d'utilisateurs illimité
Commandes évolutives
Suivi et historique des paiements
téléchargeable en pdf, CVS
Paramètres de projet à l'échelle de l'organisation
préréglages par défaut
Groupes de facturation
entreprise/entité/unité/
basé sur des projets
En temps réel
notifications dans Slack
Autorisation
gestion

soutien

Différents plans de support pour les clients professionnels avec une couverture optionnelle 24h/24 et 7j/7 sur tous les fuseaux horaires

Dédié
Chaîne Slack
Personnalisé
Entraînement à faire du bricolage
Gestionnaire de compte dédié basé sur le SLA
Assistance par chat, e-mail et téléphone

Sécurité

Toutes les données sont cryptées en transit et au repos. Les services de transcription d'entreprise sont fournis dans des installations sécurisées conformes aux normes HIPAA et FERPA. Stockage des données sur des serveurs certifiés ISO 27001.

sous-titres en direct, sous-titres, traductions pour la diffusion télévisée avec SyncWords

Accessibilité améliorée et
Localisation de contenu dans le monde

Le sous-titrage, le sous-titrage et le doublage de SyncWords constituent la solution optimale pour les entreprises implantées dans le monde entier. Les événements et les réunions en direct sont pris en charge quel que soit le fuseau horaire avec un technicien expert dédié 24 heures sur 24, 7 jours sur 7.

S'adapte parfaitement à :

Différents secteurs d'activité et industries
Flux de travail et processus variables
Avis sur g2 SyncwordsAvis sur Trustpilot Syncwords
sous-titres et traductions en direct pour les événements et contenu VOD pour les entreprises
Corporatif
sous-titres en direct, doublage et sous-titrage pour le gouvernement
Gouvernement
accessibilité au contenu en direct et à la VOD dans le domaine de l'enseignement
Éducation
légendes, sous-titres et doublage pour le divertissement
Divertissement
sous-titres, doublages et sous-titres en direct et à la demande pour les lieux de culte
Maison d'adoration
légendes et traductions pour les soins de santé
Soins de santé
15 ans
d'expérience
PLUS DE 10 000
utilisateurs enregistrés
PLUS DE 500 000
minutes sous-titrées et traduites en direct chaque année
15 M ET PLUS
Minutes de VOD sous-titrées et sous-titrées chaque année

Entreprise Tarification des solutions

Facturation et paiement centralisés
avec des groupes de facturation intra-organisations personnalisables

Options de prépaiement personnalisées

Discutez des besoins de votre entreprise en matière de localisation multimédia avec un représentant commercial de SyncWords afin de garantir une tarification optimale pour les volumes plus importants de contenu vidéo en direct et préenregistré.

Volume en vrac
remises

Commandez le sous-titrage, le sous-titrage et le doublage pour de gros volumes de contenu multimédia en direct et préenregistré à des tarifs réduits. Combinaisons flexibles de services de traduction.

Des prix fixes avec un abonnement d'un an et plus

Bloquez les prix des services SyncWords pour les médias en direct et à la demande en optant pour un plan d'abonnement annuel.

Avis des clients

SyncWords - Révision - icône

« SyncWords est une excellente solution pour les événements en ligne. Il a fourni des sous-titres en anglais, espagnol, français, arabe et russe, connectant pour nous des milliers de jeunes du monde entier. Nos participants sont satisfaits de la qualité de la traduction et sont très reconnaissants de pouvoir suivre les sessions dans leur propre langue. L'équipe SyncWords a travaillé d'arrache-pied pour mettre en place une solution conviviale pour nos utilisateurs, à la fois sur notre plateforme d'événements virtuels et sur YouTube. Nous recommandons vivement leur service ! «

Mobilisation mondiale des jeunes

Nous les avons utilisés pour nos deux conférences virtuelles de 2021. Facile à communiquer, temps de réponse rapide et traductions précises en direct à chaque fois:) Entièrement intégré à notre plateforme de streaming. Mieux encore, en tant qu'association à but non lucratif, elles sont très économiques.

Angèle van Wingerden
Association canadienne du transport urbain

Contactez le service des ventes

Nous serons heureux de vous rencontrer et de faire une démonstration de toutes nos solutions d'entreprise
Légendes et sous-titres - tarification - icône
Attendez-vous à recevoir une réponse de notre part immédiatement, mais au plus tard un jour ouvrable.