SyncWords - up icon

Sous-titres en direct et traductions vocales IA pour
OTT et diffusion de la télévision

Atteindre nouveaux publics localement et dans le monde
Obtenez des programmes en direct doublés et sous-titrés par IA Plus de 100 langues
Entièrement automatisé ou traductions hybrides homme-IA
Utilisez notre télécommande encodeur de sous-titres cloud
Livrer à plateformes de réseaux sociaux avec sous-titres gravés
Effet de levier Flux de travail AWS Elemental MediaLive
sous-titres et traductions AI en direct pour la diffusion, l'OTT, les réseaux sociaux avec SyncWords

Une solution qui change le secteur
pour le sous-titrage en direct par IA et la traduction vocale

Offrez l'accessibilité requise au contenu en direct pour les publics malentendants et sourds tout en adoptant l'inclusivité et la localisation de manière efficace et évolutive.

Localisation automatique du contenu avec SyncWords
Contenu automatique
Localisation
accessibilité et inclusivité pour la diffusion, l'OTT et les réseaux sociaux avec SyncWords
Boosté
accessibilité et inclusivité
Portée du public pour la diffusion, l'OTT et les réseaux sociaux avec SyncWords
Un public plus large
et portée du marché
sous-titrage et traduction en direct économiques avec SyncWords
Rentabilité
abonnements, publicités pour OTT, diffusion, réseaux sociaux avec SyncWords
Source de revenus supplémentaire avec des abonnements multipliés, des publicités
Language scalability with SyncWords
Évolutivité

Solution de traduction de sous-titres en direct conçue pour traduire des sous-titres dans plus de 100 langues à l'aide de l'intelligence artificielle

sous-titres en direct, sous-titres traduits, doublage pour diffusion, OTT, réseaux sociaux, podcasts
Logo Bloomberg de SyncWordsLégendes et sous-titres sur YouTube sous-titres, doublage en direct sur le lecteur THEOsous-titres et sous-titres en direct sur facebook
icône du flux de travail de sous-titres en direct
Facilement s'intègre à votre flux de travail de sous-titrage en direct existant
comptes-rendus judiciaires/écriture vocale avec SyncWords
Conforme aux normes de l'industrie comptes-rendus judiciaires/écriture vocale
Glossaire de traduction personnalisable avec SyncWords
Glossaire de traduction personnalisable pour les paires de langues
Planification des EPG avec SyncWords
Planification EPG fonctionnalité
sous-titres et sous-titres en direct avec HLS, burn-in, flux VTT, 608 avec SyncWords
Plusieurs options de livraison pour les sous-titres, les doublages et les sous-titres en direct : 608, streams HLS et SRT, burn-in
traduction en direct pour le streaming et l'OTT avec SyncWords
Traduisez dans plus de 100 langues simultanément pour le streaming et l'OTT
Avis sur Trustpilot SyncwordsAvis sur g2 Syncwords

SyncWords Live est conçu pour les flux de travail Live OTT et Broadcast TV existants prêts à la production. Nos clients sont en mesure d'augmenter considérablement leur potentiel d'audience, ce qui se traduit par de nouveaux abonnements et de nouvelles opportunités de revenus publicitaires.

Sous-titres, sous-titres et traductions vocales en direct
pour Broadcast TV

Diffusez des sous-titres entièrement automatisés et traduisez-les en plusieurs langues pour rendre votre diffusion disponible sur de nouveaux marchés linguistiques. SyncWords Live est en cours de production avec de grands diffuseurs mondiaux qui proposent des sous-titres étrangers et des traductions vocales basées sur l'IA de manière fiable 24 heures sur 24, 7 jours sur 7.

sous-titres en direct, sous-titres, traductions pour la diffusion télévisée avec SyncWords
Cas d'utilisation courants :
Actualités
Programmes de divertissement
Tickers

Sous-titres, sous-titres et traductions vocales en direct
pour OTT

Pour les applications Live OTT, SyncWords Live peut automatiquement redimensionner simultanément d'autres langues sans perturber votre flux de travail multimédia existant. Cela signifie que l'extension des événements vidéo en direct à un marché mondial est réalisable grâce à l'automatisation, qu'il s'agisse du sous-titrage par IA ou du doublage en temps réel. Pas besoin de matériel de sous-titrage onéreux.

sous-titres en direct et traductions pour OTT avec SyncWords
Cas d'utilisation courants :
Actualités
Programmes de divertissement
Sports

Allez au-delà des sous-titres étrangers avec
La percée de SyncWords
Solution AI Live Dubbing pour OTT

Traductions vocales basées sur l'IA avec l'accent régional de votre choix pour une consommation plus naturelle du contenu et une audience plus large. Générez de la voix synthétique de manière abordable et rentable.

Meilleur de sa catégorie Technologies vocales et de traduction basées sur l'IA
Assistance pour Plus de 50 langues cibles
Synchronisation automatique des doublages (alias traduction vocale) avec vidéo en direct
Intégration parfaite dans l'existant Flux de travail AWS Elemental MediaLive
Pas de transcodage de diffusions en direct
Une expérience de visionnage exceptionnelle avec Compatibilité avec les lecteurs HLS

Traductions en direct
pour les réseaux sociaux

Le moyen le plus populaire de diffuser des sous-titres sur les réseaux sociaux est de les graver dans la vidéo. SyncWords Live peut le faire en direct dans n'importe quelle langue afin de contourner les limites techniques des plateformes de réseaux sociaux. Envoyez vos sous-titres gravés sur Facebook, Twitter, Instagram, YouTube et Vimeo.

traductions en direct pour Facebook, YouTube, Instagram, Twitter, Vimeo avec SyncWords
Cas d'utilisation courants :
Événements en direct et hybrides
Conférences de presse
Annonces

Doublage AI en direct
pour les applications mobiles et de bureau

Localisez votre contenu en direct de manière rentable tout en garantissant une expérience conviviale et élégante. Qu'il s'agisse d'Apple Podcasts, Spotify, Audible, Stitcher, Tunein, SyncWords Live peut dynamiser et adapter votre contenu grâce à des traductions vocales en direct basées sur l'IA dans plus de 40 langues en un instant.

Live dubbing for social media, podcasts with SyncWords

Comment fonctionne SyncWords Sous-titrage en direct, sous-titrage et traduction ?

Les sous-titreurs se connectent à SyncWords Live comme ils le feraient avec n'importe quel encodeur CC standard, via une adresse IP et un port attribués par le système. SyncWords Live agit alors comme un encodeur virtuel qui transmet le texte traduit soit à un encodeur distant pour la diffusion de la télévision en direct, soit directement à une plateforme de diffusion en direct, ce qui signifie qu'il peut être ajouté à n'importe quel flux de sous-titrage en direct existant.

Pour la diffusion et l'OTT

IA propriétaire de SyncWords pour la traduction
Texte traduit
processus de traduction en directprocessus de sous-titrage en direct
Texte d'entrée
Texte d'entrée
live subtitles and translations for OTT workflow
SyncWords for broadcast and OTT live subtitling
Texte traduit
traductions en direct et sous-titres avec l'encodeur SyncWords
Encodeur/Inserteur à distance

SyncWords Live peut également s'interfacer avec le matériel et les logiciels existants utilisés quotidiennement par tous les principaux réseaux de diffusion et sociétés de services de sous-titrage. Cela inclut les logiciels CaptionMaker, Eclipse et Stenograph. La prise en charge des encodeurs matériels inclut Evertz, EEG et Link Electronics via une connexion IP.

livraison de sous-titres en direct et de traductions pour la diffusion, OTT
sous-titres et doublage en direct pour la télévision et l'OTT
Diffusion télévisée
avec une nouvelle langue
traductions HLS in-player en temps réel avec SyncWords
Joueur HLS
traductions en direct intégrées au lecteur pour la diffusion et l'OTT
Plus de 100 langues simultanées
par canal

Pour les réseaux sociaux avec sous-titres intégrés

sous-titres et traductions en direct pour les réseaux sociaux
ASR en direct avec
Dictionnaire personnalisé
Stream audio avec
langue de saisie
traductions ASR en direct pour la diffusion, la diffusion, les réseaux sociaux
Sous-titres et traductions en direct de SyncWords
Traduction en temps réel
Stream RTMP pour les traductions en direct et les sous-titres
sous-titres et traductions en direct avec l'encodeur SyncWords
L'encodeur de streaming envoie du RTMP
Format en temps réel
Graphismes de sous-titres
mise en forme des sous-titres en direct pour diffusion et diffusionautomatic live translated subtitles in live video player
sous-titres traduits en direct avec SyncWords
Transcodez en temps réel avec Sous-titres traduits
sous-titres et traductions en direct dans un lecteur vidéo en direct
sous-titres et traductions en direct sur YouTube, Facebook, Instagram, Vimeo
Lecteur vidéo en direct

Multilingue Sous-titres en direct et traductions vocales basées sur l'IA

SyncWords Live peut traduire les sous-titres entrants dans plus de 100 langues. Toutes les langues sont disponibles pour la diffusion en direct. Un protocole de diffusion de sous-titres permet la prise en charge de toutes les langues, y compris celles utilisant des jeux de caractères asiatiques et cyrilliques. Des glossaires peuvent être ajoutés pour spécifier les traductions de certains mots et expressions.

Pourquoi SyncWords en direct ?

Nous avons comparé la traduction en temps réel de l'anglais vers l'espagnol dans un environnement de diffusion en comparant la solution SyncWords Live Translation à des traducteurs humains et à des sous-titres CART.

Couverture des traductions

100 %
59 %
Texte sous-titré *
100 %
70 %
Noms propres
100 %
87 %
Étiquettes pour haut-parleurs
100 %
0 %
Repères sonores
Synchroniser les mots
Traduction humaine

* 100 % du contenu anglais a été traduit en espagnol. Le nombre de caractères de l'espagnol traduit par l'homme par rapport à l'espagnol traduit automatiquement est reflété.

Benchmark de latence en quelques secondes

1,4
4,5
Latence minimale
5,0
8,6
Latence moyenne
16,4
19,1
Latence maximale
Synchroniser les mots
Traduction humaine

Nous sommes en mesure d'atteindre une latence moyenne effective de zéro pour la diffusion OTT. Nous y parvenons en compensant la diffusion des sous-titres et en utilisant la latence inhérente au flux.

SyncWords - Sous-titres et traduction automatiques en direct

Vous souhaitez améliorer l'accessibilité et l'inclusivité lors d'événements virtuels et hybrides ?

Améliorez l'accessibilité de vos sessions et réunions grâce à des sous-titres en direct basés sur l'intelligence artificielle et des sous-titres en langue étrangère.
En savoir plus

Parlez à notre équipe d'experts et obtenez des sous-titres et des traductions pour votre prochain événement virtuel ou diffusion en direct

Légendes et sous-titres - tarification - icône
Attendez-vous à recevoir une réponse de notre part immédiatement, mais au plus tard un jour ouvrable.