Ajoutez des sous-titres et des traductions grâce à l'automatisation de l'IA et à des services d'assurance qualité humains pour améliorer l'accessibilité et l'inclusivité de votre contenu multimédia
En savoir plusAugmentez la précision de vos sous-titres traduits automatiquement jusqu'à 95 % avec une approche contextuelle d'apprentissage profond.
Contrairement à la traduction automatique segment par segment, SyncWords prend en compte l'ensemble du contexte du document lors de la création de sous-titres étrangers pour des supports préenregistrés. Nous utilisons un moteur de traitement du langage naturel de pointe qui fournit des résultats jusqu'à 8 fois supérieurs à ceux de tout autre outil de sous-titrage automatique disponible.
Améliorez la précision des sous-titres traduits en créant des glossaires de traduction personnalisés. Configurez un glossaire de traduction global pour tous vos médias ou générez des glossaires spécifiques à chaque média si nécessaire.
Faites vérifier votre fichier à la main par un traducteur professionnel dont la langue maternelle est la langue maternelle. Il passera en revue le résultat de la traduction contextuelle et apportera les corrections nécessaires, afin de garantir une précision maximale.
Facile à utiliser et rapide à apprendre. Super travail, les gars.
Rapide et efficace. La qualité est impressionnante. SyncWords est ce qu'il y a de mieux sur le marché à l'heure actuelle, point final.
Facile à utiliser Des résultats rapides Excellente qualité.