SyncWords - up icon
Trucs et astuces

5 raisons pour lesquelles vous devriez sous-titrer vos réunions en direct

Laissez-nous discuter de cinq raisons pour lesquelles vous devriez sous-titrer vos réunions en direct.

À mesure que le monde évolue avec le temps et les circonstances, la technologie évolue également. Le travail à domicile est devenu la nouvelle norme, pour le meilleur et pour le pire. La participation à des webinaires et à des conférences sur diverses plateformes d'événements virtuels depuis le nouveau siège social est terminée. Alors que le monde a appris à intégrer le travail et les conversations d'affaires depuis le salon, pourquoi devrait-on laisser quelqu'un ou quoi que ce soit de côté ? Dans le confort de votre espace de bureau improvisé, voici cinq raisons pour lesquelles vous devriez sous-titrer vos réunions en direct.

Lorsque vous organisez un webinaire et que vous vous adressez à l'ensemble de l'entreprise, dans le monde entier, la plateforme est sans objet. Que ce soit depuis la salle de conférence ou depuis votre bureau à domicile, vous devez laisser une impression durable. L'accessibilité et l'inclusivité sont au cœur des activités et des produits de SyncWords. Voici cinq raisons pour lesquelles SyncWords peut contribuer au succès de votre événement.

  1. Vos employés ne parlent pas tous la même langue que vous. Mais il est essentiel qu'ils obtiennent les informations dont ils ont besoin le plus précisément possible. Des sous-titres en direct de votre événement dans différentes langues sont fournis à la volée pour les locuteurs dont la langue maternelle n'est pas la langue maternelle. Cela vous permet d'atteindre un public plus large en temps réel. N'est-ce pas cool ?
  1. Il y a de fortes chances que vous ayez beaucoup à dire lors de votre événement en direct, surtout si vous le présentez devant un public mondial. Mais comme d'habitude dans le monde de l'entreprise, vous savez que le temps presse. Vous avez peut-être tendance à parler un peu plus vite que tout le monde. Cela ne pose généralement pas de problème lorsque les participants peuvent avoir leur place dans une seule salle de conférence. Mais considérez la nouvelle réunion comme votre mairie, avec un public multilingue mondial. Ce que vous devez consacrer à 20 minutes peut ne pas être clair pour certains spectateurs. Dans de tels cas, des sous-titres doivent être ajoutés au fur et à mesure de votre événement en direct. Ceux qui pourraient avoir l'impression que vous faites un discours à la minute près ont la possibilité de lire les sous-titres et de suivre leur processus de réflexion. S'ils le souhaitent, ils peuvent même accéder à la transcription de la réunion immédiatement après l'événement.
  1. L'ajout de sous-titres à votre événement en direct est également bénéfique pour les personnes malentendantes. L'une des principales raisons d'utiliser les sous-titres et la traduction est de répondre aux besoins des personnes malentendantes, afin qu'elles puissent également participer à votre événement. Si la technologie ne peut pas rendre le monde plus inclusif et plus accessible, qu'est-ce qui le peut ?
  1. L'ajout de sous-titres ou la traduction de votre événement en direct aident également les personnes qui ont des problèmes de bande passante audio ou Internet. Par exemple, imaginez qu'ils assistent à un événement en direct depuis un café et qu'ils préfèrent regarder des vidéos sans son lorsqu'ils sont en public. Ou si leur connexion Internet n'est pas la plus rapide (oui, ça arrive aussi de temps en temps !) faire du visionnage de vidéos un défi. Dans de tels cas, des sous-titres en direct fournis par des sous-titreurs qualifiés aideront les participants à suivre ce qui est dit.
  1. Enfin, l'ajout de sous-titres ou de traductions à votre événement en direct améliore la qualité et augmente la visibilité de l'événement. Cela ajoute de la valeur et le rend personnel au locuteur non natif. Ainsi, vous vous sentirez toujours à l'aise pour assister à un événement sous-titré et vous les inciterez probablement à revenir pour en savoir plus.

L'avenir est sans limites avec des sous-titres et des traductions en direct pour tous les événements. Avez-vous déjà essayé les sous-titres en direct de SyncWords ? Pour plus d'informations, rendez-vous sur :

https://www.syncwords.com/solutions/live-captions-online-events



Rendez vos événements virtuels ou vos médias accessibles et multilingues
Sous-titres pour les événements en direct
Sous-titres à la demande
  • Assistance haut de gamme
  • 20 ans d'expérience
  • Sous-titres humains et IA
  • Délai de livraison minimum
  • Traduisez dans plus de 100 langues
Autres articles
Abonnement à la newsletter
Obtenez des informations intéressantes de la part de notre équipe d'experts.
By submitting your email address you consent to receive communications via email from SyncWords