Tirer parti d'AWS
Services d'IA

SyncWords utilise les services d'intelligence artificielle d'AWS pour des solutions telles que la traduction en streaming OTT en direct, la transcription automatique des fichiers multimédia et la traduction des archives de fichiers de sous-titres et de sous-titres existantes. Notre solution de diffusion en direct Synchronisation des langues peut fournir une solution complète pour les flux de travail de localisation OTT en direct à l'aide des services AWS Elemental MediaLive et Amazon Translate. Cela peut aider les radiodiffuseurs à augmenter leurs recettes publicitaires, leurs abonnements et à multiplier l'audience au niveau local et international.

En savoir plus sur LanguageSync

Amazon Translate pour le sous-titrage et le sous-titrage

Amazon Translate est un service de traduction automatique neuronale qui fournit des traductions linguistiques rapides, de haute qualité et abordables. La traduction automatique neuronale est une forme d'automatisation de la traduction linguistique qui utilise des modèles d'apprentissage profond pour fournir une traduction plus précise et plus naturelle que les algorithmes de traduction statistiques et basés sur des règles traditionnels. Amazon Translate avec SyncWords permet aux clients de localiser des contenus, tels que les sous-titres en direct OTT Streaming et les fichiers de sous-titre/sous-titres archivés, afin de toucher des spectateurs parlant une langue étrangère au niveau local et international.

En savoir plus

Amazon Transcribe avec les outils professionnels SyncWords

Créez une transcription automatiquement et tirez parti de SyncEditor et de Pro Caption Editor

Amazon Transcribe ajoute une fonctionnalité de synthèse vocale aux applications SyncWords. Les clients peuvent soumettre manuellement des contenus multimédias via un portail Web ou envoyer de gros volumes à l'aide de l'API SyncWords pour générer une transcription automatique du texte. SyncWords ajoutera ensuite à la transcription un chronométrage automatique pour les flux de travail vidéo professionnels. Ce niveau d'automatisation signifie que les clients peuvent économiser du temps et de l'argent lorsqu'ils ont besoin de transcrire leurs médias. SyncWords propose des applications professionnelles telles que SyncEditor et Pro Caption Editor pour consulter et finaliser les résultats directement dans un navigateur.

En savoir plus

Workflow de localisation AWS Elemental MediaLive avec LanguageSync

Localisez le streaming OTT en direct à l'aide d'Amazon Translate avec LanguageSync. Ce système s'intègre à votre sous-titreur en direct, à votre CDN, à vos protocoles de diffusion et à la compatibilité avec les appareils de lecture en aval.

LanguageSync ne nécessite pas de matériel CC coûteux et peut fournir des sous-titres dans plus de 40 langues simultanées. Cela signifie que tout flux de diffusion en direct peut utiliser l'automatisation de LanguageSync pour atteindre un nouveau public, multiplier le nombre de spectateurs et augmenter les recettes publicitaires sans toucher à la diffusion en direct prête à la production.

En savoir plus sur LanguageSync

Automatisation puissante des sous-titres

Horodatage

Leader du secteur en matière de synchronisation précise entre médias et textes.

Segmentation

Les sauts de ligne intelligents rendent les sous-titres plus lisibles.

Reconnaissance vocale automatisée

La reconnaissance vocale de pointe permet de générer rapidement des sous-titres.

Traduction automatique

SyncWords prend en charge la traduction automatique en espagnol, français, russe, arabe et plus encore.

Placement automatique des sous-titres

Détection intelligente du texte et des graphiques à l'écran.

API SyncWords

Intégrez SyncWords à votre flux de travail de manière plus efficace grâce à notre API.

Modifier les légendes

L'éditeur de sous-titres Pro est un outil conçu pour les sous-titreurs professionnels. Alimenté par l'IA, basé sur le cloud et prêt pour la production. Cela signifie qu'il n'est pas nécessaire d'acheter un logiciel de bureau de sous-titrage coûteux.
  • Visualisez et modifiez facilement les sous-titres superposés à votre vidéo
  • Modifier le format et le style
  • Fractionner ou fusionner les sous-titres
  • Régler la synchronisation des sous-titres
  • Ajustez facilement le placement des sous-titres
Essayer dès maintenant

Modifier et synchroniser la transcription

L'éditeur de transcription entièrement basé sur le Web SyncWords fournit une interface d'édition interactive pour les transcriptions synchronisées, conçue pour répondre aux besoins des médias, du journalisme, du droit, des entreprises, etc.
  • Modifier le texte et les horaires
  • Repères sonores
  • Étiquettes pour haut-parleurs
Essayez SyncEditor dès maintenant
sous-titres en direct pour les événements

Sous-titres des événements en temps réel

Syncwords Live prend des sous-titres lors d'un événement ou d'une réunion en direct et les diffuse sur le Web en temps réel. Diffusée sur votre navigateur, votre appareil mobile ou sur une plateforme de réunion en ligne telle que Zoom, Webex et Adobe Connect, Recap'd rend les sous-titres accessibles comme jamais auparavant.
  • Sous-titres professionnels en direct
  • Intégration simple et rapide
  • Disponible sur n'importe quelle plateforme en ligne
En savoir plus