SyncWords est heureuse d'annoncer son partenariat avec Le département audiovisuel, une plateforme de production audiovisuelle et médiatique à service complet. Basée à Portland, dans l'Oregon, l'équipe AV Department fait une « promesse de marque » à ses clients, en mettant l'accent sur une approche intégrée des solutions multimédia audiovisuelles. Ils offrent un support de bout en bout pour toute la gamme de solutions multimédia : diffusion en direct, production multimédia et production d'événements. Grâce à ce partenariat, le département audiovisuel s'intégrera aux technologies et services d'IA de pointe de SyncWords pour le sous-titrage, la traduction, les sous-titres intégrés pour les événements en direct, l'enregistrement après l'événement et la traduction en direct.
SyncWords continue de développer ses partenariats avec son programme de partenariat passionnant. SyncWords s'engage à poursuivre sa mission principale pour rendre les événements accessibles et inclusifs pour tous les publics. À la pointe du sous-titrage des contenus en ligne et hors ligne, SyncWords a toujours compris la nécessité de s'associer à des plateformes qui embrassent et s'alignent sur sa mission principale. Grâce à ce partenariat, le département audiovisuel peut rendre tous les événements accessibles et multilingues. Avec plus de 20 ans d'expérience dans le développement de produits de pointe et une précision de plus de 99 % dans le sous-titrage, SyncWords est leader dans le domaine des sous-titres humains et intelligents.
SyncWords est prête à fournir ses services de sous-titrage haut de gamme avec le département AV, la société de production d'événements qui investit dans chaque événement « du processus de planification à la mise en œuvre, en proposant des idées et des solutions créatives » à tous ses clients. Leur expertise combinée en matière de génération de contenu multimédia et de production d'événements techniques apportera désormais une valeur ajoutée grâce à l'intégration de SyncWords. Les spécialités du département audiovisuel comprennent le son, l'éclairage, la projection, la vidéo, la planification d'événements techniques, les événements de collecte de fonds, les événements à but non lucratif, les conférences, les services audiovisuels des hôtels, la diffusion en direct, les événements virtuels et tout ce qui concerne l'audiovisuel.
Les solutions de sous-titrage SyncWords sont les meilleures de leur catégorie et prennent en charge les vidéos en direct et préenregistrées pour les événements et les conférences. En outre, SyncWords peut sous-titrer des événements de toute taille, qu'il s'agisse de courts événements ponctuels ou sessions multiples et simultanées pendant plusieurs jours. Support technique en direct de SyncWords et l'équipe de surveillance sont également disponibles 24 heures sur 24, garantissant une coordination sans faille pour le sous-titrage et la traduction de tous les événements. Le résultat est une solution de sous-titrage élégante et personnalisée, optimisée pour l'expérience utilisateur, qui s'intègre à l'apparence de toutes les interfaces des sites partenaires.
Experts du streaming qu'ils soient, le département AV prend en charge les plateformes en direct et virtuelles. Ils offrent un support audio et vidéo pour connecter chaque événement aux services de sous-titrage et de traduction en direct de SyncWords. La localisation des événements en direct grâce à des sous-titres et à une traduction en temps réel fait toute la différence pour le public mondial qui participe virtuellement à des conférences. La traduction en direct pour les événements virtuels est simple avec SyncWords et Le département audiovisuel, d'un simple clic. Lors de la configuration d'un événement en direct sur le département audiovisuel, les utilisateurs auront la possibilité d'inclure le sous-titrage et la traduction en direct de SyncWords. Une fois configuré, tous les spectateurs et participants à la session ou à l'événement pourront afficher ou masquer les sous-titres et passer à la langue de leur choix dans le menu déroulant.
Ash Shah, directeur de la stratégie de SyncWords, a ceci à dire à propos de ce nouveau partenariat passionnant : « Nous sommes ravis de ce partenariat avec The AV Department. Ensemble, nous ajoutons de la valeur à l'expérience utilisateur et proposons des sous-titres codés et des sous-titres intégrés pour chaque événement en direct géré et diffusé sur différentes plateformes. Ce partenariat entre SyncWords et The AV Department offrira une expérience moderne aux utilisateurs, qu'il s'agisse du sous-titrage d'événements virtuels en direct ou de contenus préenregistrés, ou de la fourniture de sous-titres précis et de haute qualité avec des fonctionnalités de traduction multilingue. »
Avant de partir : SyncWords occupe une position unique dans le domaine du sous-titrage pour proposer dès aujourd'hui les solutions de demain à tous ses partenaires. Donc, si vous voulez l'un des éléments suivants, Synchronisez avec nous dès aujourd'hui!