SyncWords - up icon
Communiqués de presse

La précision de SyncWords en matière de sous-titrage IA et la prise en charge linguistique étendue rendent les réunions Zoom plus accessibles et inclusives

SyncWords, basée à New York, est ravie de lancer des fonctionnalités supplémentaires pour aider les utilisateurs de Zoom à bénéficier d'un sous-titrage IA de haute précision, ainsi que d'une prise en charge linguistique étendue à plus de 50 langues. L'accent mis par SyncWords sur l'innovation est sans égal dans le secteur du sous-titrage, avec des fonctionnalités puissantes telles que le dictionnaire AI et le glossaire de traduction, qui rendent les sous-titres générés automatiquement accessibles aux non-anglophones.

Synchroniser les mots, le premier fournisseur mondial de services de sous-titrage, est ravi de déployer des fonctionnalités supplémentaires pour aider Zoom devenir plus accessible aux utilisateurs du monde entier. Grâce à ce déploiement, les utilisateurs de Zoom bénéficieront d'une prise en charge linguistique étendue et d'un sous-titrage de haute précision grâce à l'intelligence artificielle de SyncWords. Véritable pionnier dans le monde du sous-titrage par IA, avec des niveaux de précision inégalés, SyncWords continue d'innover dans le monde de réunions virtuelles.

Solution ASR de SyncWords : plus de précision, plus de langues

Grâce à la prise en charge linguistique étendue de SyncWords, y compris des dictionnaires AI qui s'étendent à plus de 50 langues, les sous-titres ne sont pas limités aux sous-titres anglais proposés par Zoom. Grâce à SyncWords, les sessions Zoom peuvent désormais être diffusées avec des sous-titres en temps réel dans d'autres langues, ainsi que des traductions dans plusieurs langues. Utiliser les sous-titres et les sous-titres alimentés par SyncWords la prochaine fois vous organisez un événement Zoom pourrait faire la différence entre le simple fait d'avoir un public et un public très engagé.

Zoom prend actuellement en charge le sous-titrage à l'aide de la reconnaissance vocale automatique (ASR). Cependant, il est limité à l'anglais sans possibilité de personnaliser la sortie, excluant ainsi les publics non anglophones et compromettant la précision des termes importants pour les clients.

Les fonctionnalités ASR de SyncWords permettent aux clients d'identifier plus précisément les noms, les informations sur les produits et les terminologies, des facteurs essentiels pour une communication efficace et le succès des réunions en direct. Grâce à la dernière mise à niveau du produit, les organisations peuvent désormais personnaliser les dictionnaires ASR au niveau de l'organisation et pour des événements spécifiques.

Pionnier des traductions en direct

SyncWords a été le premier à fournir des traductions en temps réel des sous-titres lors des réunions Zoom en 2018. Les traductions en direct de SyncWords dans Zoom permettent aux utilisateurs de suivre les événements dans leur langue maternelle. Ceci est également disponible sur d'autres plateformes de conférence telles que Hopin, WebEx, Adobe Connect, SUR 24, ainsi que plateformes d'événements virtuels. Tout événement peut être diffusé en direct avec des sous-titres précis et des traductions multilingues pendant la session, et disponible sur toutes les interfaces et appareils, y compris les mobiles, les ordinateurs de bureau ou les tablettes. Les sous-titres et traductions en direct de SyncWords peuvent être intégrés via une API à n'importe quelle plateforme.

Le glossaire de traduction avancé de SyncWords permet aux clients de personnaliser la traduction de termes spécifiques afin que les légendes dans la langue de sortie capturent les nuances de la langue d'entrée pour garantir la précision de la langue. Plus précisément, les entreprises ne voudraient pas que leur nom de marque ou leurs produits soient traduits littéralement dans les langues cibles. Par exemple, le nom de l'entreprise « Twitch » doit être traduit par « Twitch » dans d'autres langues.

SyncWords AI Captioning Languages

Modèle de paiement à l'utilisation

Les solutions de SyncWords ne nécessitent pas non plus d'abonnement. Ce sont Payez à l'utilisation pour répondre aux préférences de chaque spectateur. Vous trouverez ci-dessous la liste des langues de plus en plus nombreuses qui sont actuellement prises en charge dans SyncWords.


Vidéos enregistrées

Enfin, SyncWords propose également un moyen de transcrire automatiquement et traduisez tous les enregistrements Zoom à l'aide d'un portail élégant, idéal pour les flux de travail de vidéo à la demande. Grâce à cette fonctionnalité, les utilisateurs de Zoom pourront télécharger les transcriptions des sessions pour les consulter à leur convenance.

« La plateforme SyncWords Live offre un moyen simple d'ajouter un dictionnaire personnalisé à l'anglais et à toutes les autres langues afin d'obtenir la transcription en direct la plus précise possible grâce à la technologie de synthèse vocale », a déclaré Giovanni Galvez, vice-président du développement commercial de SyncWords. « Nous voulons que les utilisateurs de Zoom du monde entier essayent notre système pour voir les résultats par eux-mêmes ».

À propos de SyncWords

Depuis 2000, SyncWords est le leader de confiance en matière de sous-titrage codé et de traduction pour les événements et réunions virtuels, fournissant une plateforme et des services complets pour la diffusion en direct et préenregistrée de sous-titres dans plus de 100 langues. Avec des intégrations sur Zoom, WebEx, Hopin, Boucle de Pheed, Socio, Hubilo et de nombreuses autres plateformes, SyncWords sous-titre et traduit des milliers d'événements virtuels et d'émissions dans le monde entier. De plus, la technologie d'automatisation des sous-titres de SyncWords permet de générer des milliers d'heures de sous-titres et de sous-titres pour les radiodiffuseurs, les plateformes OTT et les établissements d'enseignement dans le monde entier.

Rendez vos événements virtuels ou vos médias accessibles et multilingues
Sous-titres pour les événements en direct
Sous-titres à la demande
  • Assistance haut de gamme
  • 20 ans d'expérience
  • Sous-titres humains et IA
  • Délai de livraison minimum
  • Traduisez dans plus de 100 langues
Autres articles
Abonnement à la newsletter
Obtenez des informations intéressantes de la part de notre équipe d'experts.
By submitting your email address you consent to receive communications via email from SyncWords