SyncWords - up icon
Sous-titres en direct

Sous-titrez vos réunions WebEx avec SyncWords Live

SyncWords Live est devenu synonyme de sous-titrage en direct dans le nouveau monde des réunions en ligne et des conférences virtuelles. Comment intégrer SyncWords Live à votre prochaine session WebEx, en utilisant le sous-titrage et la traduction de SyncWords pour optimiser le succès de votre événement WebEx ? Voici un processus étape par étape élaboré par Team SyncWords.

SyncWords Live aide les entreprises à passer à une nouvelle norme en matière de réunions en ligne et de travail à domicile. Alors que les entreprises, les lieux de culte, les gouvernements et les établissements d'enseignement se tournent vers les réunions, les événements, l'enseignement à distance et d'autres services de streaming à distance, les organisations s'efforcent de trouver des solutions qui incluent TOUS les participants.

SyncWords Live aide les organisations à y parvenir en fournissant une plateforme intuitive permettant de fournir facilement des sous-titres en temps réel aux plateformes de réunion en ligne telles que WebEx. Alors que SyncWords Live peut être utilisé comme outil principal pour aider les publics sourds et malentendants et se conformer à la Section 508, l'accessibilité élargit la portée tout en engageant et en permettant la participation dans une langue étrangère.

Un certain nombre d'études ont montré que les sous-titres apportent de la clarté et améliorent également la compréhension et la rétention des informations par les participants. En outre, SyncWords Live peut fournir une traduction automatique en temps réel des sous-titres générés par l'homme dans la langue source dans plus de 100 langues, ce qui se traduit par une portée et une participation véritablement mondiales.

Le sous-titrage en direct de WebEx est facile avec SyncWords Live. Suivez les instructions simples ci-dessous pour rendre votre événement accessible. Veuillez patienter quelques minutes avant l'heure de démarrage de votre WebEx pour terminer la configuration. Cependant, si vous êtes comme la plupart des producteurs d'événements, vous le ferez à l'avance.

Pour commencer, vous aurez besoin de l'URL de la page de sous-titres SyncWords Live de votre événement WebEx, qui se trouve en haut de la page de votre événement dans SyncWords Live.

Étape 1 de l'hôte : Démarrez la session WebEx. Ouvrez le panneau du visualiseur multimédia dans le menu en cliquant sur Afficher > Panneaux > Gérer les panneaux.

Étape 2 de l'hôte : Dans la fenêtre Gérer les panneaux, sélectionnez Visionneuse multimédia à partir du Panneaux disponibles rubrique, Ajouter> pour Panneaux actuels, et sélectionnez OK..

Étape 3 de l'hôte : Ensuite, ouvrez Partagez du contenu multimédia dans le menu en cliquant Partager > Partager du contenu multimédia.

Copiez et collez l'URL de votre page de sous-titres SyncWords Live pour WebEx dans le Champ URL.

L'URL que nous utilisons dans WebEx est l'URL de la page de sous-titres standard avec le premier « w- » remplacé par « x- » après le domaine. Sélectionnez OK.

Étape 4 de l'hôte : À la fin de l'étape 3, les sous-titres seront disponibles dans Visionneuse multimédia panneau. Les utilisateurs ont la possibilité de personnaliser l'apparence et de passer d'une langue à l'autre si les traductions ont été activées.

Partage d'écran et affichage des sous-titres par l'hôte
Lorsqu'un hôte partage l'écran, le visualiseur multimédia et les sous-titres ne sont plus visibles pour l'hôte. L'hôte peut réactiver le visualiseur multimédia en choisissant parmi les commandes situées en haut de l'écran : sélectionnez En savoir plus > Visionneuse multimédia. La fenêtre du visualiseur multimédia peut être repositionnée ou redimensionnée à l'écran.

(Remarque : les utilisateurs peuvent recevoir un avertissement dans le visualiseur multimédia les avertissant qu'un site Web externe est affiché. C'est normal et les spectateurs peuvent simplement cliquer sur le bouton »Continuer» (bouton pour afficher le sous-titrage et le sous-titrage en direct)

Chez SyncWords, à chaque nouvelle fonctionnalité que nous lançons et à chaque nouveau produit que nous créons pour nos partenaires et notre public, ce qui nous anime, c'est notre passion de faire du monde un monde véritablement inclusif et accessible à tous, où que nous soyons. Nous rapprochons le monde grâce à plus de 100 langues dans lesquelles vos sous-titres peuvent être traduits en temps réel. Donc, la prochaine fois que vous penserez à WebEx, pensez aux sous-titres, pensez à la traduction.
Pensez à SyncWords.

Rendez vos événements virtuels ou vos médias accessibles et multilingues
Sous-titres pour les événements en direct
Sous-titres à la demande
  • Assistance haut de gamme
  • 20 ans d'expérience
  • Sous-titres humains et IA
  • Délai de livraison minimum
  • Traduisez dans plus de 100 langues
Autres articles
Abonnement à la newsletter
Obtenez des informations intéressantes de la part de notre équipe d'experts.
By submitting your email address you consent to receive communications via email from SyncWords