SyncWords - up icon
Partnerschaften

SyncWords tritt der HESP Alliance bei, um Streaming-Sprachübersetzungen bereitzustellen

SyncWords, der führende Anbieter von Untertiteln, Untertiteln und Übersetzungen für virtuelle Live-Events, freut sich, seine Mitgliedschaft in der HESP Alliance bekannt zu geben. Diese kollaborative Gemeinschaft von Branchenführern wurde von THEO Technologies und Synamedia gegründet und ist bestrebt, die Erlebnisqualität der Online-Zuschauer zu verbessern. Das High Efficiency Stream Protocol (HESP) ermöglicht eine durchgängige Latenz von unter einer Sekunde, die nur 400 ms beträgt. Mit Zapping-, Start- und Suchzeiten von deutlich unter 100 ms werden Erlebnisse erzielt, die besser sind als mit bestehenden Übertragungslösungen.

Wörter synchronisieren und THEO Technologies sind bereits in einer offiziellen Partnerschaft und bieten SyncWords professionelle Dienste und automatisierte Lösungen über TheoPlayer an. Ziel ist es, Streaming-Videos besser als Rundfunk zu machen. Diese technologische Zusammenarbeit ermöglicht die nahtlose Integration von Live-Untertiteln und Untertiteln in TheoPlayer und bedient Hunderte von Pay-TV- und OTT-Dienstanbietern, Rundfunkanstalten und Verlagen weltweit.

SyncWords erweitert diese wertvolle Partnerschaft durch den Beitritt zum HESP-Allianz . Ein wichtiger HESP-Anwendungsfall ist Live-Streaming mit einer Latenz von unter einer Sekunde bei gleichzeitiger Skalierung über Standard-CDNs. Das bedeutet, dass SyncWords Live-Untertitel und Übersetzungen mit Realpräsenz-Effekt, immersivem UX-Erlebnis, einfacher Sprachnavigation, Sprachwechsel usw. bereitstellen kann. All dies in Echtzeit, über eine zuverlässige Infrastruktur, mit hoher Videoqualität im globalen Maßstab und professionell verwalteten Flash-Crowds.

SyncWords joins THEO & Synamedia in HESP Alliance
SyncWords tritt der von THEO Technologies und Synamedia gegründeten HESP Alliance bei

Partnerschaft mit SyncWords für mehr Barrierefreiheit zu Inhalten

Die innovativen Technologien von SyncWords bieten erstklassige Untertitelungslösungen wie Live-Streaming-Untertitel und Echtzeitübersetzungen in über 100 Sprachen für alle Arten von Inhalten und Veranstaltungen: virtuell, hybrid oder persönlich. Mit dieser Allianz haben globale Zuschauer nun die Möglichkeit, Online-Veranstaltungen in Übertragungsqualität nicht nur zu verfolgen, sondern sich auch auf sie einzulassen und die Informationen auf natürliche und organische Weise mit den Live-Untertiteln und Übersetzungen von SyncWords zu erhalten. Darüber hinaus hilft SyncWords dabei, die Spontanität und Atmosphäre einer Live-Veranstaltung wiederherzustellen und verbessert die Barrierefreiheit und Inklusivität mit Untertiteln und Übersetzungen in Echtzeit.

Ashish Shah, Mitbegründer und CEO von SyncWords, sagt: „Die Partnerschaft mit THEO Technologies und die Mitgliedschaft in der HESP Alliance bringen uns einer Zukunft einen Schritt näher, in der Nutzer Live-Streaming-Inhalte im Videoplayer in einer Sprache ihrer Wahl ansehen können, was ihr Seherlebnis verbessert und es gleichzeitig den Erstellern von Live-Inhalten ermöglicht, ein breiteres Publikum zu erreichen.“

Steven Tielemans, CEO von THEO Technologies und Präsident der HESP Alliance, fügt hinzu: „Wir freuen uns, dass SyncWords als führenden Anbieter von Sprachübersetzungen für virtuelle Besprechungen der HESP Alliance beitritt. Wir freuen uns darauf, mit SyncWords zusammenzuarbeiten, um hocheffizientes Streaming zugänglich zu machen. Wir sehen eine steigende Nachfrage nach qualitativ hochwertigem und interaktivem Streaming in Echtzeit mit HESP. Live-Untertitel und Übersetzungen in Echtzeit sind der Schlüssel, um das Zuschauererlebnis bei virtuellen Veranstaltungen weiter zu verbessern.“

IBC-Präsenz

Darüber hinaus freut sich SyncWords, Ihnen mitteilen zu können, dass es anwesend war die Internationale Rundfunkkonvention vom 9. bis 12. September 2022 in Amsterdam. Für mit den neuesten Updates, folgen Sie SyncWords in den sozialen Medien.

Über SyncWords

SyncWords ist der vertrauenswürdige Marktführer für Untertitel und Übersetzungen für virtuelle Veranstaltungen und Besprechungen und bietet eine umfassende Plattform und Dienstleistungen für die Live- und aufgezeichnete Bereitstellung von Untertiteln und Untertiteln in über 100 Sprachen. Mit aktivierten Integrationen Zoomen, Webex, Hopin, Pheed Loop, Duzura, und viele weitere Plattformen, SyncWords untertitelt und übersetzt Tausende von virtuellen Ereignissen und Sendungen weltweit. Darüber hinaus bietet SyncWords Tausende von Stunden an Untertiteln und Untertiteln für Rundfunkanstalten, OTT-Plattformen und Bildungseinrichtungen weltweit.

Über die HESP Alliance

Das HESP-Allianz, gegründet von Synamedia und THEO Technologies bringt Streaming-Videoanbieter und Medienunternehmen zusammen, um durch die Standardisierung und Weiterentwicklung des High Efficiency Streaming Protocol (HESP) und die Vermarktung von HESP-Lösungen eine herausragende Online-Videoqualität zu reduzierten Kosten zu bieten.

Machen Sie Ihre virtuellen Veranstaltungen oder Medien zugänglich und mehrsprachig
Untertitel für Live-Events
Untertitel auf Abruf
  • Premium-Unterstützung
  • 20 Jahre Erfahrung
  • Menschliche und KI-Untertitel
  • Minimale Lieferverzögerung
  • In über 100 Sprachen übersetzen
Andere Artikel
Newsletter-Anmeldung
Erhalten Sie großartige Einblicke von unserem Expertenteam.
By submitting your email address you consent to receive communications via email from SyncWords