Professionelle menschliche Bildunterschriften in Englisch, Spanisch, Französisch und mehr

Sie möchten keine KI-Untertitelung verwenden? Bringen Sie professionelle menschliche Untertiteler mit an Bord. Halten Sie die vorgeschriebenen Vorschriften ein und machen Sie jedes Live-Event oder jeden Stream mit Untertiteln in Echtzeit für alle Zuschauer zugänglich. Kompatibel mit Standardsystemen für menschliche Untertitelung/CART.

Automatische Live-Untertitel und Übersetzungen für virtuelle und hybride Veranstaltungen
Deloitte Digital - Logo
EY - Logo
Redstone - Logo
TAM - Logo
BASF - Logo
IREX - Logo
Harvard University - Logo
Funktioniert mit 100+
virtuelle Veranstaltungsplattformen
Unterstützung für HLS, RTMP (S) & SRT
Live-Streaming-Protokolle
mehrere Lieferoptionen:
Widget, URL und einbettbarer Player
Virtuelle Veranstaltungen
Hybride Veranstaltungen
Veranstaltungen vor Ort

Verwenden Sie die verwalteten Dienste von SyncWords, um während Ihrer virtuellen, hybriden oder persönlichen Veranstaltung eine effektive Barrierefreiheit zu gewährleisten und die vorgeschriebenen Vorschriften einzuhalten. Buchen Sie menschliche Untertiteler bei SyncWords oder nutzen Sie Ihr bestehendes Team, um Untertitel in Echtzeit zu erstellen.

Es stehen mehrere Sprachen zur Auswahl: erfahrene Untertiteler auf Sendeebene in Englisch, Französisch, Spanisch und Portugiesisch
Passt in den bestehenden Arbeitsablauf für menschliche Untertitelung: Senden Sie eine Kopie Ihrer Broadcast-Untertitel an SyncWords zur Online-Lieferung
Automatische Kodierung des eingehenden Untertitel-Feeds in VTT, CEA-608 und mehr
Unterstützung für die wichtigsten Streaming-Protokolle: HLS, RTMP (S) und SRT
kompatibel mit Standardsoftware für menschliche Untertitelung und CART-Systeme
Cloud-basierter Untertitelencoder das funktioniert genauso wie Hardware-Encoder.
Flexibilität beim Service: verwende die Untertitel von SyncWords oder bring deinen eigenen Untertiteler mit
Beschreibender Inhalt: geschulte menschliche Untertiteler können Nuancen von Handlungen und Geräuschen wie Schreie, Lachen, Applaus oder Musik einfangen.

Stellen Sie überall professionelle menschliche Untertitel bereit

Streamen Sie Ihre Veranstaltung mit von Menschen generierten Untertiteln an Ihr virtuelles, hybrides oder persönliches Publikum, indem Sie eine oder mehrere der Übertragungsmethoden von SyncWords verwenden.

Generieren Sie menschliche Untertitel in Echtzeit direkt im einfach einzubettenden Videoplayer von SyncWords. Bietet ein verbessertes Seherlebnis auf Desktop- und Mobilgeräten.

Intuitive Navigation direkt im Player
Pool professioneller Untertiteler in mehreren Sprachen - Eine Voranmeldung ist erforderlich. Je nach Verfügbarkeit.
Einfach Sprachumschaltung

Eingebettetes Widget

SyncWords Live bietet ein anpassbares eingebettetes HTML-Widget für eine benutzerfreundliche Bereitstellung von Untertiteln und Übersetzungen auf über 100 virtuellen Veranstaltungsplattformen.

SyncWords' human and ASR transcription, AI captioning, AI subtitling, and AI dubbing for VOD - main features
Einfach Sprachumschaltung und Navigation
SyncWords' human and ASR transcription, AI captioning, AI subtitling, and AI dubbing for VOD - main features
Anpassung zum allgemeinen Look & Feel der Plattform

QR-Code-Zugriff auf dem Handy

SyncWords' human and ASR transcription, AI captioning, AI subtitling, and AI dubbing for VOD - main features
Freundliches UX
Ein Zugangspunkt — mehrere Sprachen, einfache Sprachauswahl und Sprachwechsel
SyncWords' human and ASR transcription, AI captioning, AI subtitling, and AI dubbing for VOD - main features
Verbesserung des visuellen Brandings
Flexible Farbeinstellungen, Verwendung von Logos, Muster, Rahmen, Form usw.
SyncWords' human and ASR transcription, AI captioning, AI subtitling, and AI dubbing for VOD - main features
Grundlegende und granulare Analytik
Anzahl der Scans, Zeit, Ort, Gerät usw.
Automatisierte Bildunterschriften — QR-Codes
Benutzerdefinierte QR-Codes
Live-Übersetzungen mit QR-Code
Live-Übersetzungen mit QR-Code
QR-Zugang zum
Bibliothek der Sprachen
Automatisierte Live-Untertitel mit QR-Code
Live-Untertitel und Übersetzungen — QR-Code auf dem Handy

Die wichtigsten Vorteile

Integration mit 100+ 
virtuelle Veranstaltungsplattformen
Die wichtigsten Streaming-Protokolle werden unterstützt: HLS, RTMP (S), SRT
Identifizierung des Sprechers: einfache Erkennung von Lautsprecherwechseln
Geräuschfilterung: Erkennung von Hintergrundgeräuschen, um eine genaue Live-Untertitelung zu gewährleisten
Einbindung von Sound-Hinweisen für Aktionen & Sounds
Verwaltung der Inhalte um zu verhindern, dass zufällige Wörter erscheinen
Kompatibilität mit Standard-Untertitelsoftware und Ihr vorhandener Arbeitsablauf
Problemlos: keine Hardware erforderlich

Professionelle Live-Untertitel für jedes Live-Event. Unterstützung für verschiedene Live-Streaming-Protokolle

Verbesserte Genauigkeit, einfache Planung, keine lokalen Untertitel-Encoder. Kompatibel mit Ihrem bestehenden Live-Streaming-Workflow, um menschliche Untertitel in Echtzeit einzubetten. Nahtlose Integration mit den Workflows von AWS Elemental. Verschiedene Lieferoptionen.

HLS

Verwenden Sie die All-in-One-Lösung von SyncWords, um Live-HLS-Streams mit genauen professionellen menschlichen Untertiteln in Englisch, Französisch, Spanisch und Portugiesisch bereitzustellen. Angetrieben von einer proprietären Technologie, die die Untertitel synchronisiert und so ein optimales Seherlebnis gewährleistet. Keine Begrenzung der Anzahl gleichzeitiger Sitzungen/Streams — eine vorherige Planung durch CART-Experten ist erforderlich.

Mehr erfahren

RTMP (S)

Liefern Sie Live-RTMP (S) -Events mit eingebetteten 608 menschlichen Untertiteln auf YouTube, Facebook, Vimeo, LinkedIn und anderen Plattformen. Verlassen Sie sich auf geschulte Untertiteler in Broadcast-Qualität, um die Wirkung Ihres Livestreams mit professionellen Untertiteln in Echtzeit in der Sprache Ihres Publikums zu maximieren. Verwende unsere API, um Live-Events automatisch zu planen — eine vorherige Planung menschlicher Untertiteler ist erforderlich.

Mehr erfahren

SRT

SyncWords streamt Live-Videos über IP unter Verwendung des High-Bit-SRT-Protokolls für Beiträge und liefert 608 CART-Untertitel live in einer der 4 angebotenen Sprachen. Nutzen Sie unseren Pool an professionellen menschlichen Untertiteln und die firmeneigene Synchronisierungstechnologie, um präzise automatische Untertitel für jedes Live-Event in HD oder UHD bereitzustellen. Voranmeldung erforderlich. Keine versteckten Kosten. Verwenden Sie unsere RESTful-API zur Automatisierung und Skalierung.

Mehr erfahren
SyncWords: One-Stop-Shop für automatische Live-Untertitelung, Untertitelung und Synchronisation. Leistungsstarke, zugängliche und umfassende Live-Programme, egal ob sie über HLS, SRT oder RTMP (S) gestreamt werden.

Auf der Suche nach
Automatisierte Live-Untertitelung?

Nutzen Sie KI-Funktionen, um den Untertitelungsprozess automatisch zu optimieren und gleichzeitig den Zugriff auf virtuelle, hybride und persönliche Veranstaltungen sowie Live-Streams zu ermöglichen.

Verwaltete Dienste

Wir erledigen alles für Sie, auch kurzfristig

Anderes Ereignis — Maßgeschneiderter Ansatz.
Lassen Sie unser Team von engagierten Experten von Anfang bis Ende alles für Sie erledigen.
Wir kümmern uns um:
Buchung menschlicher Untertiteler in den erforderlichen Sprachen
Deine Veranstaltung erstellen in unserem System
Erfassung und Auslieferung der Audiostream für die Untertitelung
Überwachung dein Livestream oder Event
Anpassung der Untertitelverzögerung falls erforderlich
Darüber hinaus stehen unsere Techniker während Ihrer Live-Veranstaltung zur Verfügung, um alle Fragen zu beantworten und etwaige Bedenken auszuräumen.

Kundenrezensionen

SyncWords - Testbericht - Symbol

Am beeindruckendsten ist vielleicht das Engagement und die Akribie, die jedes Mitglied des Teams von SyncWords an den Tag legt. Bei jeder Veranstaltung meiner Organisation hat das SyncWords-Team alles gegeben um eine einwandfreie Ausführung der übersetzten Bildunterschriften zu gewährleisten und ihre Arbeit hinter den Kulissen für unser Publikum unsichtbar zu machen.

Adam Thorburn
Geschäftsführender Direktor
Forum für kulturelles Engagement

Wir haben sie für unsere beiden virtuellen Konferenzveranstaltungen 2021 verwendet. Einfach zu kommunizieren, schnelle Reaktionszeit und jedes Mal genaue Live-Übersetzungen:) Vollständig in unsere Streaming-Plattform integriert. Das Beste daran ist, dass sie als gemeinnütziger Verein sehr wirtschaftlich sind.

Angela van Wingerden
Kanadische Vereinigung für städtischen Nahverkehr