SyncWords - up icon
Leitartikel

Sollte ich mein Live-Event mit Untertiteln vorab aufzeichnen oder es einfach live mit Untertiteln zeigen?

Die Pandemie 2020 hat zu einem grundlegenden Wandel in der Veranstaltungsbranche, den Veranstaltern und Planern für jeden, alles Neue zu lernen und neu zu planen, von Geschäftsmodellen über Sponsoring bis hin zur Veranstaltungstechnik und Umsetzung. Ja, die COVID-Pandemie hat Veränderungen auf Wachstum und Verb alles gebracht, und diese Veränderungen dauern an, oder nicht wie bei dir. Eventprofis müssen Sie sich in diesen unsicheren Zeiten anpassen und zustimmen. Laut Reed Exhibitions erwarten 65% der Besucher und 57% der Aussteller, dass die digitale Veranstaltungstechnologie auch nach dem Ende der Pandemie weiterhin genutzt werden wird.

Eventprofis decide to increasingly for subtitles, including multilingual subtitles, to ensure barrierability and maximum the public range, when they improve the verständnis of the by live events to available information. Wir werden von vielen Veranstaltungsplanern von syncwords angefragt, ob sie aufgezeichnete Videos „live“ zur Verfügung stellen können.

Live and pre-pecorded captions

Die Antwort lautet natürlich ja, aber die größere Frage ist, ob und wann sollten sie zuvor aufgezeichnete Untertitel im Vergleich zu Live-Untertiteln verwenden? Sie sollten Folgendes berücksichtigen, wenn Sie über diese Entscheidung nachdenken.

  1. Vorab aufgezeichnete Bildunterschriften und Untertitel sind natürlich die einzigen Optionen, wenn ein Redner aufgrund von Zeitkonflikten nicht an einer Live-Veranstaltung teilnehmen kann.
  2. Wenn Eventredner ihre Videos einige Tage vor der offiziellen Veranstaltung auf kompetente Weise aus der Ferne produzieren können, sind vorab aufgezeichnete Bildunterschriften eine gute Option. In diesem Fall liegt die Verantwortung und Verantwortung für den Begriff der richtigen Produktion der Videos aber bei den Referenten.
  3. Vorab aufgezeichnete Videos müssen mindestens ein paar Tage vor einem echten Live-Event produziert werden, wobei eine Woche der ideale Zeitpunkt ist, um das Video in mehreren Sprachen zu untertiteln und zu untertiteln.
  4. Der Veranstaltungsplaner sollte eine virtuelle Veranstaltungsplattform und einen Videoplayer haben, der die Live-Anzeige bereits aufgezeichneter Videos mit Untertiteln, insbesondere in mehreren Sprachen, ermöglicht. Das Einbrennen der Bildunterschriften oder des Untertitels in das Video ist eine Option, die sicherstellt, dass auch die Untertitel „immer“ auf dem Bildschirm angezeigt werden. Dies kann jedoch eine Herausforderung sein, wenn mehrere Sprachen mit Untertiteln versehen sind.
  5. Eine Live-Fragerunde während der Session kann einen Strich durch den Account machen, aber es gibt auch Optionen, die in die Session hinein gehen können.

Inmitten all der verwirrenden Entscheidungen und Möglichkeiten ist eines klar: Veranstaltungsplaner müssen Entscheidungen lange vor ihrer Veranstaltung treffen, und sie benötigen einen Anbieter von Untertiteln, der über die Fähigkeiten, die Technologieplattform und die Erfahrung verfügt, SOWOHL live als auch aufgezeichnete Untertitel und mehrsprachige Untertitel zu produzieren. Aber keine Sorge, mit SyncWords kannst du ihre Veranstaltungen in hoher Qualität und/oder Live-Untertiteln für deine Veranstaltungen überlassen werden, denn wir haben die Plattform, das Persönliche und die Erfahrung, um das zu ermöglichen!

Machen Sie Ihre virtuellen Veranstaltungen oder Medien zugänglich und mehrsprachig
Untertitel für Live-Events
Untertitel auf Abruf
  • Premium-Unterstützung
  • 20 Jahre Erfahrung
  • Menschliche und KI-Untertitel
  • Minimale Lieferverzögerung
  • In über 100 Sprachen übersetzen
Andere Artikel
Newsletter-Anmeldung
Erhalten Sie großartige Einblicke von unserem Expertenteam.
By submitting your email address you consent to receive communications via email from SyncWords