SyncWords - up icon
Partnerschaften

SyncWords arbeitet mit Talon Audio Visual zusammen

SyncWords arbeitet jetzt mit Talon Audio Visual zusammen, einer All-in-One-Produktionsplattform für Veranstaltungen. Der Fokus von SyncWords auf Partnerschaften im Jahr 2022 zahlt sich aus. Immer mehr Event- und Streaming-Plattformen arbeiten mit SyncWords zusammen, um ihren Inhalten Untertitel und Untertitel hinzuzufügen. Das globale Publikum entdeckt, wie wichtig es ist, durch SyncWords-Partnerschaften Untertitel und Übersetzungen für Live-Events zu ermöglichen.

SyncWords arbeitet mit Talon Audio Visual zusammen

Talon Audiovisuell ist eine Eventproduktionsfirma, die audiovisuelle und Eventproduktionen für persönliche, virtuelle und hybride Veranstaltungen anbietet. Ihr Fachwissen umfasst technische Produktion, Projektmanagement, Beratung, AV im Zimmer, Live-Streaming und Cloud-Produktion.

Zum Leistungsspektrum von Talon Audio Visual gehört es, seinen Kunden dabei zu helfen, sich mit den Einzelheiten des Eventmanagements vertraut zu machen, einschließlich Ausrüstung, Personal und Notfallplänen für kurzfristige Änderungen. Ganz gleich, ob Sie ein Produkt auf den Markt bringen, eine wichtige Botschaft an einen Sitzungssaal übermitteln möchten oder eine hybride, virtuelle Veranstaltung veranstalten, Talon Audio Visual bietet eine Reihe von Lösungen, die Sie an Ihre Geschäfts- oder Veranstaltungsanforderungen anpassen können.

Zusammenführung von Inhalten und Untertiteln zur Steigerung des Engagements bei Veranstaltungen

SyncWords' benutzerdefinierte Untertitelung/Untertitelung lassen sich nahtlos in die Eventmanagement-Plattform von Talon Audio Visual integrieren. Die Live-Plattform von SyncWords bietet automatische Live-Untertitelung und Übersetzungen in verschiedene Sprachen mit der SyncWords ASR-Technologie. Es ermöglicht allen Partnern und Kunden, die Genauigkeit von Untertiteln und Übersetzungen mithilfe von ASR-Wörterbüchern und umfangreichen benutzerdefinierten Übersetzungsglossaren zu verbessern.

SyncWords zeichnet sich durch menschliche Untertitelung aus Ressourcen, die dazu beitragen, Bildunterschriften zu liefern, die zu 99% korrekt sind. SyncWords bietet die branchenweit beste Genauigkeit bei Untertiteln, was sich hervorragend für die automatische Übersetzung von Untertiteln in Echtzeit in über 100 Zielsprachen eignet.

Über diese Partnerschaft

Talon Audio Visual verfügt über ein umfangreiches Angebot an Eventlösungen, das SyncWords mit seinen erstklassigen Untertitelungs- und Übersetzungstechnologien ergänzt. Diese Partnerschaft begeistert das Team von Talon Audio Visual. Produktion und Untertitelung kommen zusammen, um den inhaltlichen Umfang zu erweitern und das Publikum zu erreichen. Tim Kerbavaz, Gründer und Technischer Direktor, teilt Folgendes mit: „Unsere neue Partnerschaft mit SyncWords passt wie von selbst. Barrierefreiheit war schon immer ein wichtiger Bestandteil des Geschäftsmodells von Talon Audio Visual, und in letzter Zeit ist die Nachfrage nach Barrierefreiheit und Lokalisierung sowohl bei unseren Kunden als auch in der gesamten Branche sprunghaft angestiegen. SyncWords bietet einige wirklich einzigartige und innovative Lösungen sowohl für Bildunterschriften als auch für die Interpretation von Ereignissen, und ich freue mich sehr, SyncWords dabei zu helfen, diese wichtigen Tools für eine Vielzahl von Veranstaltungen bereitzustellen.“

Mit jedem neuen Partner möchte SyncWords der Welt die besten Untertitelungs- und Übersetzungslösungen präsentieren, für die das Unternehmen seit über zwei Jahrzehnten bekannt ist. Zu dieser Partnerschaft Gemeinde Upadhyay, Partnership & Sales Director, sagte: „Partnerschaften sind in Bezug auf ihre Skalierbarkeit ein strategischer Vektor für SyncWords. Jetzt, mit der gemeinsamen Kraft von Talon Audio Visual und SyncWords, wollen wir das verbessern inklusives Erlebnis für das Publikum während einer virtuellen, hybridenund persönliche Veranstaltungen mit Untertiteln und Übersetzungen in Echtzeit. Die Zusammenarbeit mit echten Experten für Video- und Audioproduktion ist für SyncWords aufregend. Diese Partnerschaft wird es uns ermöglichen, den Nutzern ein modernes Erlebnis mit Live-Untertiteln und Übersetzungen für hybride und persönliche Veranstaltungen zu bieten.“

Über SyncWords

Seit 2000 ist SyncWords der vertrauenswürdige Marktführer für Untertitel und Übersetzungen für virtuelle Veranstaltungen und Besprechungen und bietet eine umfassende Plattform und Dienste für die Live- und aufgezeichnete Bereitstellung von Untertiteln und Untertiteln in über 100 Sprachen. Mit Integrationen auf Zoom, WebEx, Hopin, Pheed Loop, Sozio, Hubilound viele weitere Plattformen, SyncWords untertitelt und übersetzt Tausende von virtuellen Veranstaltungen und Sendungen weltweit. Darüber hinaus ermöglicht die Untertitelautomatisierungstechnologie von SyncWords Tausende von Stunden an Untertiteln und Untertiteln für Rundfunkanstalten, OTT-Plattformen und Bildungseinrichtungen weltweit.

Über Talon Audio Visual

Talon Audio Visual bietet professionelles, sorgenfreies Eventproduktionsmanagement und Beratung von Endkunden, anderen Eventproduzenten und AV-Unternehmen auf Vertragsbasis. Das Unternehmen ist seit Jahren im Bereich Eventproduktion tätig und bietet personalisierte technische Produktion, Beratung und Rundfunkunterstützung für Veranstaltungen. Talon Audio Visual bietet technische Produktions-, Produktionsmanagement- und Outsourcing-Lösungen.

Verwandte Lektüre im SyncWords-Blog

Machen Sie Ihre virtuellen Veranstaltungen oder Medien zugänglich und mehrsprachig
Untertitel für Live-Events
Untertitel auf Abruf
  • Premium-Unterstützung
  • 20 Jahre Erfahrung
  • Menschliche und KI-Untertitel
  • Minimale Lieferverzögerung
  • In über 100 Sprachen übersetzen
Andere Artikel
Newsletter-Anmeldung
Erhalten Sie großartige Einblicke von unserem Expertenteam.
By submitting your email address you consent to receive communications via email from SyncWords