SyncWords - up icon
Fallstudien

Stärkung von Partnerschaften durch anpassbare Lösungen auf SyncWords-Art. Hopin-Fall.

Wenn es um Partnerschaften geht, lässt SyncWords nichts unversucht. Wir versprechen erstklassige Live-Untertitel und Live-Übersetzungen und liefern sie jedes Mal. Schauen Sie sich an, was SyncWords den Premium-Kunden von Hopin ermöglichen kann.

Sie werden sich erinnern, dass wir im Rahmen der Erweiterungspläne von SyncWords kürzlich verpartnert mit Hopin, Europas am schnellsten wachsendem Inbetriebnahme, die führende Plattform für gemeinsame Erlebnisse, die aktiviert immersive und interaktive Verbindung von überall aus. Mit dieser Partnerschaft kann Hopin seinen über 100.000 Kunden nahtlos die Medienlokalisierungstechnologie von SyncWords für erstklassige Untertitel und Live-Übersetzungen in über 100 Sprachen anbieten. Hopin überlegt sich ständig, wie viel mehr interaktiv es kann standortunabhängige Kommunikation ermöglichen, und wir begleiten Hopin auf dieser Reise. Schauen Sie sich an, wie Hopin macht hier virtuelle Veranstaltungen möglich.

Hopin hat es geschafft, seine Serie zu bekommen C-Finanzierung letztes Jahr. Die Plattform zu sein, die“in den Einhornstatus katapultiert“ Während der Pandemie ermöglicht Hopin allen seinen Kunden, mehrere Veranstaltungen auf verschiedenen Bühnen oder Sessions zu veranstalten und die Erlebnisse nahtlos auf einer kundenorientierten Zielseite zu integrieren. Jeder Kunde hat über individuelle Dashboards die vollständige Kontrolle und Übersicht über seine Sitzungen. SyncWords ist stolz darauf, Ihnen mitteilen zu können, dass sich unsere Partnerschaft mit Hopin weiter vertieft und eine umfassendere Palette von Dienstleistungen anbietet. Mit der neuesten Einführung der erweiterten Funktionen von SyncWords haben Kunden von Hopindie Plattform, die ist expandierend mit beschleunigter Geschwindigkeit, kann jetzt SyncWords aktivieren erstklassige Untertitelung um Ungenauigkeiten bei der Untertitelung zu überwinden. SyncWords ist der weltweit führende Anbieter von menschengestützte Untertitelung, unterstützt von einer Live-Belegschaft, die eine Genauigkeit von fast 99% bei Untertiteln erreicht.

Wenn es eine Sache gibt, die sich in den letzten zwei Jahren herausgestellt hat, dann ist es diese: Die Welt wird neue Gemeinden und Telearbeit wollen. Lösungen, ungeachtet globaler Pandemien. Bei der Entwicklung unserer Produkte und Dienstleistungen berücksichtigen wir nicht nur unsere Partner, sondern auch deren vielfältige Kundschaft. Ein Beweis dafür ist, dass unser Untertitel-Widget auf Hopin schlank und elegant ist und sich nahtlos in die Plattformoberfläche einfügt. Die Kunden von Hopin können es nach Belieben für einzelne Sitzungen oder Phasen einschalten. Nicht nur das, sie können sich auch auf unsere globalen Technologieexperten verlassen, die markt- und zeitzonenübergreifend arbeiten, um Live-Inhalte bereitzustellen technische Unterstützung während jeder Sitzung. Unser technisches Team hilft den Kunden von Hopin dabei, ihre Anforderungen an die Untertitelung einzelner Sitzungen zu integrieren und zu berücksichtigen. Wir haben sogar Live-Event-Manager, die Kunden vor ihrem Veranstaltungstermin mit Live-Übersetzungen in Hopin bei den Proben unterstützen.

Die SyncWords-Integration kann auch lange vor der Veranstaltung eingerichtet werden. Sie bietet einen Vorschaumodus, der den Benutzern einen klaren Überblick darüber gibt, wie die Event-Seite aussehen wird, auf der die Veranstaltung angezeigt wird. Nur Live-Untertitel werden fehlen. Mit den Funktionen zum Übersetzen und Ändern der Größe können Kunden ihre Präferenzen jedoch im Voraus für jede Veranstaltung festlegen. Diese können helfen, Kopfschmerzen in letzter Minute oder mögliche Störungen während der Veranstaltung zu vermeiden Live-Veranstaltungund gibt jedem Kunden ein klares Gefühl dafür, was ihn am Veranstaltungstag erwartet.

SyncWords' captions on Hopin's platform
Die Untertitel von SyncWords auf Hopins Plattform

Darüber hinaus können Hopin-Kunden, die mehr Anzeigeoptionen wünschen, mit der SyncWords-Integration arbeiten, um eine andere Untertitelansicht zu ermöglichen. SyncWords glaubt an das Machen Beschriftung einfach und zugänglich für alle, die SyncWords für ihre Untertitelungsbedürfnisse verwenden. Wir kümmern uns um alles für Sie. Sie müssen lediglich das Widget für Ihre Veranstaltung aktivieren. Es ist mit den Bühnen, Sessions und Ausstellungen von Hopin kompatibel, unabhängig davon, wo auf der Welt die Veranstaltung stattfindet.

Zusammenfassend lässt sich sagen, dass SyncWords die folgenden coolen Untertitelfunktionen bietet, wenn Sie das nächste Mal eine Veranstaltung (oder Veranstaltungen) auf der Plattform von Hopin veranstalten:

  1. Rund um die Uhr engagierter technischer Live-Support, auf den Sie zählen können
  2. Live-Übersetzungen von Untertiteln in über 100 Sprachen, darunter Französisch, Spanisch und Portugiesisch
  3. Maßgeschneiderte KI-Lösungen
  4. Untertitel-Widget, das mit mehreren Plattformen, Browsern und Gadgets kompatibel ist
  5. Untertitelung und Übersetzung nach der Veranstaltung, um Kunden Untertitel zur Verfügung zu stellen, damit sie Hopins Pläne sehen können, die SyncWords-Funktion für Kunden verfügbar machen, gehen Sie bitte hier. Und wenn Sie tiefere Einblicke in unsere Technologien und Lösungen erhalten möchten, synchronisieren Sie sich mit uns heute.

Giovanni Galvez, Business Dev VP von SyncWords, erklärt: „Mit unserer neuen Syncwords Live-Plattform können Hopin-Nutzer die modernsten Live-Übersetzungstechnologien nutzen, die bisher nur High-End-Fernsehsendern und Streaming-Unternehmen zur Verfügung standen.“

Machen Sie Ihre virtuellen Veranstaltungen oder Medien zugänglich und mehrsprachig
Untertitel für Live-Events
Untertitel auf Abruf
  • Premium-Unterstützung
  • 20 Jahre Erfahrung
  • Menschliche und KI-Untertitel
  • Minimale Lieferverzögerung
  • In über 100 Sprachen übersetzen
Andere Artikel
Newsletter-Anmeldung
Erhalten Sie großartige Einblicke von unserem Expertenteam.
By submitting your email address you consent to receive communications via email from SyncWords