SyncWords - up icon
Funktionen

SyncWords führt automatische Übersetzungen über QR-Codes für persönliche Live-Events ein

SyncWords, der führende Anbieter für Live-Untertitelung und Übersetzung virtueller Veranstaltungen, kann Ihre Live-Veranstaltung jetzt mit einfachem QR-Code-Zugriff direkt auf Mobiltelefone für persönliche Teilnehmer übersetzen. Das Anbieten dieser Zusatzfunktion trägt dazu bei, ein benutzerfreundliches Teilnehmererlebnis zu schaffen und gleichzeitig mit Unternehmensbeschilderung und Branding zu kombinieren. Somit kann ein einfaches Scannen des Codes für Ihre hybride oder persönliche Veranstaltung eine höhere Benutzerfreundlichkeit und Barrierefreiheit für Teilnehmer in über 100 Sprachen sowie eine größere Publikumsreichweite und Leistungsbewertung für Organisatoren bedeuten.

Auf SyncWords-Art für elegante Lösungen eintreten

SyncWords Live ist in der neuen Welt der Online-Meetings und virtuellen Konferenzen zum Synonym für Live-Untertitelung und Übersetzung geworden. SyncWords Live ist vollständig kompatibel mit allen Arten von virtuellen Veranstaltungsplattformen und hilft Organisationen, indem es eine intuitive und einfache Bereitstellung von Untertiteln und Übersetzungen in Echtzeit bei virtuellen, hybriden und persönlichen Veranstaltungen gewährleistet. SyncWords Live kann zwar als primäres Tool verwendet werden, um gehörlosen und schwerhörigen Zielgruppen zu helfen und die Einhaltung von Abschnitt 508 zu erfüllen, aber Barrierefreiheit erweitert den Umfang der Reichweite und ermöglicht gleichzeitig die Teilnahme in Fremdsprachen. Die Genauigkeit der Bildunterschriften und die Echtzeitübersetzung von SyncWords sprechen direkt für den Kernwert von SyncWords, sich für Vielfalt und Inklusion in Besprechungen einzusetzen.

Jetzt kann die Unterstützung des Zugriffs auf Übersetzungen mit QR-Codes dazu beitragen, hybriden und persönlichen Veranstaltungen eine weitere Ebene der Barrierefreiheit zu verleihen. Wenn Sie Ihr Audio über Zoom empfangen, wird der Rest von SyncWords erledigt, einschließlich der Latenzanpassung, die fast keine Auswirkungen hat. Darüber hinaus mit seinem branchenführenden proprietären Sync-Technologie, SyncWords ist im Streaming-Geschäft bereits perfekt entwickelt und erstellt schnell und automatisch zeitgesteuerte Untertitel, sodass die Teilnehmer hochwertige Echtzeitübersetzungen in über 100 Sprachen genießen können.

SyncWord's live captioning & subtitling during hybrid and in-person events
Live-Untertitelung und Untertitelung mit SyncWords: QR-Code-Zugriff auf die Sprachbibliothek bei hybriden und persönlichen Veranstaltungen

Was SyncWords QR-Codes für Ihre Veranstaltung tun können

  • Wenn Ihre hybride oder persönliche Veranstaltung von SyncWords beschriftet und untertitelt wird, erleichtert die QR-Codierung Ihrer hybriden oder persönlichen Veranstaltung den Teilnehmern den Zugriff auf Bibliothek der Sprachen.
  • Es ist interaktiv und einfach zu verwenden, skalierbar und einsatzbereit für alle Arten von Veranstaltungen. Darüber hinaus ist es kostengünstig, benutzerfreundlich und kundenorientiert.
  • Die QR-Codes von SyncWords sind ein großartiger, zeitnaher Zusatzvorteil für Veranstalter, die mit SyncWords zusammengearbeitet haben.
  • Sie fördern Barrierefreiheit und Inklusivität für alle Teilnehmer, insbesondere für schwerhörige, mit einfachem Zugang und guter Bedienbarkeit.
  • Da SyncWords Veranstaltungen in verschiedenen Sprachen unterstützt, müssen sich Veranstaltungspartner keine Gedanken über das Untertiteln oder Übersetzen machen aufgezeichneter Inhalt wenn/bei der Veröffentlichung nach der Veranstaltung. Es ist schon da.

Hinzu kommen die zugesicherten Dienste von SyncWords für jede einzelne Veranstaltung, darunter:

  • Live Human und AI-Untertitelung
  • Live-KI-Übersetzung
  • Mehrere Quellsprachen und über 100 Zielsprachen
  • Beispielloser technischer Support, rund um die Uhr
live captioning and translation during hybrid and in-person events
Live-Untertitel und Übersetzung von SyncWords bei hybriden und persönlichen Veranstaltungen

Unsere Partner denken

Da Live-Events zunehmend wieder in Schwung kommen und Hybrid-Events zu einem Begriff werden, stellen audiovisuelle Produktionsfirmen einige neue Anfragen von Kunden fest.

„Die mehrsprachige Untertitelung von SyncWords Live ist für viele unserer Kunden für virtuelle Veranstaltungen und virtuelle Konferenzen zu einem Standardtool für Barrierefreiheit geworden. Mit SyncWords QR Coding kann nun auch Teilnehmern bei Live-Veranstaltungen dieselbe Barrierefreiheit geboten werden. Mit einem schnellen Scan können sich die Gäste Live-Untertitel auf ihrem Handy ansehen, und unsere Kunden können so viele Sprachübersetzungen wie nötig für alle Zuschauer anbieten. Wir freuen uns, all unseren Live-Event-Kunden diese Option anbieten zu können. “, sagt Ryan Brothers, Produktionsleiter, Die AV-Abteilung, Portland, Oregon.

Über SyncWords

Seit 2000 ist SyncWords der vertrauenswürdige Marktführer für Untertitel und Übersetzungen für virtuelle Veranstaltungen und Besprechungen und bietet eine umfassende Plattform und Dienste für die Live- und aufgezeichnete Bereitstellung von Untertiteln und Untertiteln in über 100 Sprachen. Mit Integrationen Zoomen, Webex-Veranstaltungen, Hopin, Pheed Loop, Hubilo, Duzuraund viele weitere Plattformen, SyncWords untertitelt und übersetzt Tausende von virtuellen Veranstaltungen und Sendungen weltweit. Darüber hinaus ermöglicht die Untertitelautomatisierungstechnologie von SyncWords Tausende von Stunden an Untertiteln und Untertiteln für Rundfunkanstalten, OTT-Plattformen und Bildungseinrichtungen weltweit.

Machen Sie Ihre virtuellen Veranstaltungen oder Medien zugänglich und mehrsprachig
Untertitel für Live-Events
Untertitel auf Abruf
  • Premium-Unterstützung
  • 20 Jahre Erfahrung
  • Menschliche und KI-Untertitel
  • Minimale Lieferverzögerung
  • In über 100 Sprachen übersetzen
Andere Artikel
Newsletter-Anmeldung
Erhalten Sie großartige Einblicke von unserem Expertenteam.
By submitting your email address you consent to receive communications via email from SyncWords