SyncWords - up icon
Tipps & Tricks

Inklusion und Barrierefreiheit in Ihrem Unternehmen

Warum Live-Untertitel und mehrsprachige Übersetzungen ein Muss für Ihre virtuellen Besprechungen sind?

Inklusion ist eine organisatorische Anstrengung und Praxis, bei der verschiedene Gruppen oder Personen mit unterschiedlichem Hintergrund kulturell und sozial akzeptiert und willkommen geheißen und gleich behandelt werden.

Quelle: Global Diversity Practice

Laut der Studie von Cloverpop, in der 600 Geschäftsentscheidungen analysiert wurden, die von 200 verschiedenen Geschäftsteams in einer Vielzahl von Unternehmen über einen Zeitraum von zwei Jahren getroffen wurden, treffen inklusive Teams in bis zu 87% der Fälle bessere Entscheidungen. Angesichts der Ausbreitung von Covid-19 im Jahr 2020 und 2021 und der Tatsache, dass virtuelle Besprechungen die einzige Möglichkeit für Mitarbeiter und Geschäftsleute sind, sich zu treffen, wird es unerlässlich, dass virtuelle Tagungsplaner Inklusion berücksichtigen und so einen besseren Zugang bieten, um den Bedürfnissen von Menschen mit Behinderungen gerecht zu werden, und auch Menschen, die verschiedene Sprachen sprechen, inklusiv sind.
In den Vereinigten Staaten gibt es etwa 20 Millionen Menschen mit Behinderungen, was einem verfügbaren Einkommen von 490 Milliarden US-Dollar entspricht. Weltweit steigen diese Zahlen auf 1 Milliarde Menschen mit Behinderungen mit einem verfügbaren Einkommen von 8 Billionen US-Dollar. Damit sind sie nach Japan, Deutschland und dem Vereinigten Königreich die drittgrößte Wirtschaftsmacht der Welt. [Quelle: Accenture — The Accessibility Advantage, Gartner, IWF]. Angesichts der massiven Akzeptanz und Zunahme virtueller Besprechungen aufgrund von Covid-19 müssen Tagungsplaner bewährte Verfahren befolgen, um sicherzustellen, dass ALLE ihre Besprechungen ALLE Teilnehmer einbeziehen.

Die Ergebnisse von Accenture Research zeigen, dass Unternehmen, die ihre Inklusion von Menschen mit Behinderungen im Laufe der Zeit verbessert haben, auch viermal häufiger als andere Unternehmen Gesamtrenditen erwirtschafteten, die die ihrer Vergleichsgruppe übertrafen. Schätzungen zufolge könnte das BIP der Vereinigten Staaten um bis zu 25 Milliarden US-Dollar steigen, wenn nur 1 Prozent mehr Menschen mit Behinderungen der US-Erwerbsbevölkerung beitreten würden.

Tagungsveranstalter sollten die Teilnehmer vor einem Telefonat oder einer Besprechung fragen, ob irgendwelche Vorkehrungen erforderlich sind, um die Barrierefreiheit zu gewährleisten. Einige davon beinhalten:

• Stellen Sie die Tagesordnung und die Sitzungsdokumente vor der Veranstaltung in zugänglichen Formaten bereit.

• Stellen Sie sicher, dass die verwendete Virtual Events-Plattform mit Screenreadern und anderen Hilfstechnologien kompatibel ist, einschließlich Untertiteln und mehrsprachiger Übersetzungen.

• Bieten Sie Untertitelung oder Gebärdensprachdolmetschen an. Falls es sich um Untertiteler handelt, geben Sie ihnen vor der Veranstaltung Zugriff auf das Audio und stellen Sie sicher, dass der Prozess durch vorheriges Testen und Vorbereiten funktioniert.

• Bieten Sie eine Live-Übersetzung der Bildunterschriften an, damit fremdsprachige Sprecher ihnen folgen und teilnehmen können.

• Identifizieren Sie sich mit Ihrem Namen, bevor Sie sprechen oder präsentieren. Dies hilft auch Gebärdensprachdolmetschern und Untertiteln.

• Sprechen Sie deutlich und langsam bei mittlerer Lautstärke.

• Untertiteln Sie das archivierte Video und fügen Sie fremdsprachige Untertitel hinzu, wenn jemand nach dem Meeting fragt.

Investitionen von Organisationen in Barrierefreiheit und inklusives Design ebnen den Weg für einen größeren kulturellen Wandel innerhalb einer Organisation. Ein Wandel hin zu inklusiven Prozessen ist auch ein Wandel hin zu produktiveren und innovativeren Organisationskulturen.


SyncWords betrachtet Inklusion und Barrierefreiheit für alle virtuellen Besprechungen als Hauptziele und bietet Bildunterschriften und mehrsprachige Untertitel als primäre Tools, um diese Ziele zu erreichen.

Machen Sie Ihre Veranstaltungen zugänglich und lokalisieren Sie sie

SyncWords Live
Machen Sie Ihre virtuellen Veranstaltungen oder Medien zugänglich und mehrsprachig
Untertitel für Live-Events
Untertitel auf Abruf
  • Premium-Unterstützung
  • 20 Jahre Erfahrung
  • Menschliche und KI-Untertitel
  • Minimale Lieferverzögerung
  • In über 100 Sprachen übersetzen
Andere Artikel
Newsletter-Anmeldung
Erhalten Sie großartige Einblicke von unserem Expertenteam.
By submitting your email address you consent to receive communications via email from SyncWords