Haben Sie eine spanische Mediendatei, die Untertitel benötigt? SyncWords kann helfen!
La tecnología de automatización de subtitulos de Syncwords, führendes Unternehmen in der Branche und die benutzerfreundlichen Tools - ermöglichen es Benutzern, sowohl Anfängern als auch Profis, Untertitel sowohl auf Spanisch als auch auf Englisch zu erstellen.
SyncWords produziert Untertiteldateien, die für Retransmission, Web, DVD-Audio und bei den meisten Multimediaplayern verwendet werden können.
Ein beliebtes Untertiteldateiformat, das häufig von vielen Videoplayern, Online-Diensten und DVD-Autoren verwendet wird.
Der neue W3C-Standard für Untertitel in HTML5.
Das SubViewer-Dateiformat
Der W3C-Standard für Untertitel, der in Flash-Playern weit verbreitet ist. Auch bekannt als TTML.
SAMI Untertitel für Windows Media Player.
QuickTime-Untertitel.
RealText-Untertitel für RealPlayer.
Untertitelformat Spruce für DVD Studio Pro.
Untertitel für Sonic DVD Creator.
Das FCC-Format „Safe Harbor“ („Puerto Seguro“) für IP-Untertitel. Ähnlich wie DFXP.
Das Format Scenarist Closed Caption. Wird häufig für Übertragungsanwendungen, DVDs und Handyuntertitel verwendet. Verfügbar in den Formaten „Pop-On“ und „Roll-up“ mit „Bildrate“ (Fotos pro Sekunde) und Kontenoptionen.
Das Untertitelformat, das mit den Systemen von Avid kompatibel ist.
Vertrauensdaten und Zeit auf der Ebene der Sprache. Verfügbar für Geschäftskunden.
Die mehrsprachige DFXP-Datei wurde durch automatische Übersetzung generiert. Die Übersetzung in mehrere Sprachen ist verfügbar. Verfügbar für Geschäftskunden.
SyncWords ist KOSTENLOS zum Registrieren und Testen. Jeder neue Kunde gibt uns 15 Minuten für sein erstes Projekt, damit Sie selbst sehen können, was SyncWords für Sie tun kann.
Und wenn Sie es mögen, sind wir begeistert, alles zu zeigen. Kontaktieren Sie uns, um eine Demo anzufordern.