SyncWords - up icon
Editorial

¡Tus eventos en línea necesitan subtítulos en vivo! ¿Por qué? ¿Cuáles son los beneficios?

El servicio de subtítulos en directo de SyncWords le permite poner a disposición de su audiencia todas las palabras pronunciadas en su evento en formato de texto e integrarse fácilmente con varias plataformas de eventos en línea como Zoom, ON24, Webex, Intrado, Pheedloop y muchas otras.

¿Qué son los subtítulos en vivo?

En primer lugar, necesitamos entender qué son los subtítulos para poder evaluar su potencial y apreciar plenamente todos los beneficios que ofrecen los subtítulos en vivo. Según la Asociación Nacional de Sordos, los subtítulos son «el proceso de convertir en texto el contenido de audio de una transmisión de televisión, transmisión web, película, vídeo, CD-ROM, DVD, evento en directo u otra producción y mostrar el texto en una pantalla, monitor u otro sistema de visualización». ¿Has visto alguna vez la opción CC en tu televisor o servicio de streaming? Esto es lo que se conoce como «subtítulos ocultos».

Servicio de subtítulos en vivo SyncWords le permite beneficiarse de taquígrafos profesionales en tiempo real durante un evento o reunión en vivo. Supone una enorme ventaja con respecto a los subtítulos automáticos, ya que no tiene que depender de sistemas de reconocimiento de voz en tiempo real, a menudo imprecisos. Esta diferencia en el enfoque práctico sitúa a los subtítulos en directo muy por delante de sus homólogos anticuados.

¿Cómo funciona?

Subtítulos en línea de SyncWords El servicio proporciona subtítulos en vivo rápidos y escritos profesionalmente en tiempo real con una latencia mínima. Hace que cada palabra hablada en su evento esté disponible para su audiencia en formato de texto y se integra fácilmente con varias plataformas de eventos en línea como Zoom, ON24, Webex, Intrado, Pheedloop y muchas otras. Los taquígrafos profesionales experimentados proporcionarán subtítulos precisos en tiempo real y evitarán que los subtítulos confusos frustren al público o simplemente lo dejen sin idea del contexto. Los subtítulos en directo te garantizan que siempre seguirás y comprenderás perfectamente lo que se diga durante un evento o una transmisión en directo, sin importar la barrera de voz que se interponga entre tú y el streamer.

¿Por qué necesito subtítulos en vivo?

Hay varias razones por las que es importante subtitular en directo sus reuniones y eventos en línea.

Mayor accesibilidad: los subtítulos en vivo ayudarán a transmitir su mensaje de manera más eficiente y a aumentar el potencial de participación con una audiencia más amplia en todo el mundo. Además, este servicio te permite llegar a un público más amplio y a clientes potenciales a los que de otro modo no podrías captar. Parte del trabajo de subtitular en vivo es la capacidad de reconocer un montón de palabras raras, peculiares e inusuales. No es raro que una palabra en particular se pronuncie de múltiples maneras, pero subtitulado en vivo siempre tendría que deletrearlo de la misma manera, para que cualquiera pudiera entender qué es exactamente lo que se dice. Tomemos la palabra «teniente» como ejemplo. Algunas personas la pronuncian como «inquilino zurdo», otras como «arrendatario» y otras como «subarrendatario», y de pocas otras maneras, según su nacionalidad, orígenes, dialectos regionales, etc. Aquí es donde la ventaja de subtitulado en vivo entra en juego. Nuestros subtituladores en directo, altamente cualificados, no solo pueden diferenciar el contexto y hacértelo llegar rápidamente en el menor tiempo posible durante un evento en tiempo real, sino que siempre dirán la palabra de la misma manera, lo que significa que siempre tendrás a tu disposición subtítulos en directo precisos y contextualmente precisos.

Otra ventaja considerable de Servicio de subtítulos en vivo de SyncWords está haciendo que los eventos o reuniones sean accesibles para personas con problemas de percepción sensorial, como problemas de audición. Pero la ventaja de los subtítulos en directo no termina ahí. Aquellos que prefieren que la información se entregue en su idioma nativo apreciarán enormemente los subtítulos traducidos en tiempo real.

También consideremos que incluso las personas que hablan inglés como lengua materna o que dominan el inglés a veces tienen problemas para entender lo que se dice debido a varios factores, como el acento, la dificultad para hablar, la superposición de diálogos, etc.

Además, cualquiera que esté familiarizado con los subtítulos generados automáticamente sabe con qué frecuencia pueden ser imprecisos y, a veces, casi cómicos. El mejor ejemplo: contenido de YouTube o subtítulos en vivo basados en IA. Todos hemos tenido algún momento en el que no pudimos evitar reírnos ante la diversión involuntaria que nos proporcionaban los subtítulos automáticos. Subtítulos en vivo de SyncWords interviene ya que el servicio superior que garantiza que tal incongruencia nunca podría ocurrir, ya que los subtítulos son escritos por profesionales capacitados y experimentados, capaces de ofrecer precisión estenográfica con un retraso mínimo.

Pruebe ahora el servicio de subtítulos en vivo de SyncWords

Subtitula Mi evento
Haga que sus eventos o medios virtuales sean accesibles y multilingües
Subtítulos para eventos en directo
Subtítulos a pedido
  • Soporte premium
  • 20 años de experiencia
  • Subtítulos humanos y de IA
  • Retraso mínimo en la entrega
  • Traduce a más de 100 idiomas
Otros artículos
Suscríbase al boletín
Obtenga información valiosa de nuestro equipo de expertos.
By submitting your email address you consent to receive communications via email from SyncWords