SyncWords - up icon

Subtítulos, subtítulos y traducciones de voz con IA para transmisiones y eventos corporativos en vivo

Haga que la accesibilidad y la inclusión sean simples y asequibles añadiendo subtítulos, subtítulos o traducciones de voz generados automáticamente en tiempo real a las transmisiones en directo y a los eventos empresariales virtuales, híbridos o presenciales. Utilice los servicios On-Demand de SyncWords para mejorar la participación de la audiencia con contenido de vídeo pregrabado traducido y subtitulado.
Subtítulos y traducciones en vivo de SyncWords en plataformas de eventos virtuales
Con la confianza de:
subtitulación, subtitulación y doblaje en directo para eventos - HubSpotsubtítulos y traducciones en directo para eventos - Amazonsubtítulos en vivo, subtitulación y doblaje para eventos - Deloitte Digitalsubtitulación y subtitulación en directo para ONG - unicefSubtítulos y traducciones automáticas en vivo para Alaska AirlinesLogotipo de Pfizer: subtítulos y subtítulos en vivoLogotipo de Target: servicios de subtitulación y traducciónfuse logo - Subtitulación y traducciónebay: subtítulos en vivo y traducciones para eventossubtítulos y traducción en vivo para FedEx

Preparado para la empresa
Subtitulación, subtitulación y doblaje en directo

Impulse cualquier evento y reunión en directo, virtual, híbrido o presencial, seminario web simulado en vivo con subtítulos en tiempo real y traducciones basadas en inteligencia artificial para mejorar la accesibilidad y la inclusión efectiva.

subtítulos para eventos en directo y vídeos pregrabados
Subtítulos
subtítulos para eventos en directo y vídeo pregrabado
Subtítulos
live ai dubbing for events and pre-recorded video
Doblaje
Alimentado por
Apto por
Idiomas
soportado
Mejorado con
Compatible con
Entregado por
Prestaciones
Cumplimiento legal
asistentes
Compatible 24 horas al día por
Subtítulos híbridos en directo
y traducción
Subtitulación automática en directo
y traducción
Humano/CART + IA
I.A.
  • Reuniones y eventos virtuales, híbridos y presenciales
  • Simulive y Metaverse
Base: 4 (En, Es, Fr, Pt)
Objetivo: Más de 100
Base: MÁS DE 50 AÑOS (EMEA, LATINOAMÉRICA, APAC)
Objetivo: Más de 100
Glosarios de traducción
Diccionarios ASR y glosarios de traducción
Más de 100 plataformas de eventos virtuales
Widget integrado + Acceso con código QR personalizado en dispositivos móviles
  • Altamente rentable, en comparación con la traducción humana
  • Se requiere reserva previa
  • Flexibilidad de acento regional para el doblaje móvil (por ejemplo, Fr-Ca, Fr-Be, Es-Mx, Es-Co)
  • UX amigable e intuitiva
  • Mejora de la marca
  • Análisis básicos y granulares
  • API robusta
  • Altamente rentable, en comparación con todos los tipos de servicios de subtitulado y traducción
  • Programación para el mismo día
  • Flexibilidad de acento regional para el doblaje móvil (por ejemplo, Fr-Ca, Fr-Be, Es-Mx, Es-Co)
  • UX amigable e intuitiva
  • Mejora de la marca
  • Análisis básicos y granulares
  • API robusta
WCAG 2.1, secciones 504 y 508, ADA, CVAA, FCC
Hasta 12 000
Gestor de eventos en vivo dedicado y técnicos expertos

Transcripción de vídeo bajo demanda, Subtitulación y subtitulación

Agregue subtítulos y traducciones con automatización de inteligencia artificial y servicios de control de calidad humanos para aumentar la accesibilidad y la inclusividad de su contenido multimedia

Localización automática de contenido con SyncWords
Transcripción humana o artificial
accesibilidad e inclusión para transmisiones, OTT y redes sociales con SyncWords
Traducción automática contextual neuronal
Alcance de audiencia para transmisiones, OTT y redes sociales con SyncWords
Diccionarios ASR
traducción y subtitulación en directo rentables con SyncWords
Glosarios de traducción
suscripciones, anuncios de OTT, transmisión, redes sociales con SyncWords
Doblaje generado por IA con un sonido natural
garantía de calidad de la traducción
Garantía de calidad impulsada por el hombre

Ventajas clave

Integración de flujos de trabajo

SyncWords permite la configuración personalizada de la automatización y los servicios de IA para flujos de trabajo únicos. Nuestra API RESTful hace que la funcionalidad de SyncWords esté disponible mediante programación para los sistemas de su empresa. Soporte perfecto para la transmisión en directo con AWS Elemental MediaLive.

subtítulos en vivo, subtítulos y traducciones para televisión abierta con SyncWords

Personalización

Cree plantillas y resultados personalizados que cumplan con sus especificaciones de entrega, lo que le permitirá ahorrar tiempo y esfuerzo.

subtítulos en vivo, subtítulos y traducciones para televisión abierta con SyncWords

Sistema de gestión de usuarios

Agregue empleados y contratistas externos a un proyecto mientras mantiene todo el contenido en una ubicación centralizada. Gestione el acceso y los permisos de los usuarios. Soporte para la integración personalizada con el SSO.

Usuarios ilimitados
Pedidos escalables
Seguimiento e historial de pagos
descargable en pdf, CVS
Configuración del proyecto en toda la organización
preajustes predeterminados
Grupos de facturación
empresa/ entidad/ unidad/
basado en proyectos
En tiempo real
notificaciones en Slack
Permiso
administración

Soporte

Diferentes planes de soporte para clientes empresariales con cobertura opcional las 24 horas del día, los 7 días de la semana en todas las zonas horarias

Dedicado
Canal de Slack
Personalizado
Entrenamiento de bricolaje
Gestor de cuentas dedicado basado en SLA
Soporte por chat, correo electrónico y teléfono

Seguridad

Todos los datos se cifran en tránsito y en reposo. Los servicios de transcripción empresarial se proporcionan en instalaciones seguras que cumplen con las normas HIPAA y FERPA. Almacenamiento de datos en servidores con certificación ISO 27001.

subtítulos en vivo, subtítulos y traducciones para televisión abierta con SyncWords

Accesibilidad mejorada y
Localización de contenido en todo el mundo

El subtitulado y el doblaje de SyncWords son la solución óptima para las empresas con ubicaciones en cualquier parte del mundo. Los eventos y reuniones en vivo son compatibles en cualquier zona horaria con un técnico experto dedicado las 24 horas del día, los 7 días de la semana.

Se adapta perfectamente a:

Diferentes sectores empresariales, industrias
Procesos y flujos de trabajo variables
opiniones sobre g2 syncwordsOpiniones sobre Trustpilot syncwords
subtítulos en vivo y traducciones para eventos y contenido de vídeo para empresas
Corporativo
subtítulos en vivo, subtitulación y doblaje para el gobierno
Gobierno
accesibilidad del contenido en directo y en VOD en la educación
Educación
subtítulos y doblajes para entretenimiento
Entretenimiento
subtitulación, subtitulación y doblaje en directo y bajo demanda para lugares de culto
Casa de Adoración
subtítulos y traducciones para el cuidado de la salud
Asistencia sanitaria
15 años
de experiencia
MÁS DE 10 000
usuarios registrados
MÁS DE 500 000
minutos subtitulados en vivo y traducidos anualmente
MÁS DE 15 MILLONES
Minutos de VOD subtitulados y subtitulados anualmente

Empresarial Precios de soluciones

Facturación y pago centralizados
con grupos de facturación dentro de la organización personalizables

Opciones de prepago personalizadas

Hable sobre las necesidades de localización multimedia de su empresa con un representante de ventas de SyncWords para garantizar un precio óptimo para volúmenes más altos de contenido de vídeo en directo y pregrabado.

Volumen a granel
descuentos

Solicite subtitulación, subtitulación y doblaje para grandes volúmenes de contenido multimedia en directo y pregrabado a precios reducidos. Combinaciones flexibles de servicios de traducción.

Fije los precios con una suscripción de más de 1 año

Congele los precios de los servicios de SyncWords para contenido multimedia en directo y bajo demanda optando por un plan de suscripción anual.

Opiniones de clientes

SyncWords - Reseña - icono

«SyncWords es una excelente solución para eventos en línea. Proporcionó subtítulos en inglés, español, francés, árabe y ruso, lo que nos permitió conectar a miles de jóvenes de todo el mundo. Nuestros participantes están satisfechos con la calidad de la traducción y están muy agradecidos de tener la oportunidad de seguir las sesiones en su propio idioma. El equipo de SyncWords ha trabajado arduamente para crear una solución fácil de usar para nuestros usuarios, tanto en nuestra plataforma de eventos virtuales como en YouTube. ¡Recomendamos encarecidamente su servicio! »

Movilización juvenil mundial

Los hemos utilizado para nuestros dos eventos de conferencias virtuales de 2021. Es fácil comunicarse con ellos, tiene un tiempo de respuesta rápido y traducciones en vivo precisas en todo momento:) Totalmente integrado en nuestra plataforma de streaming. La mejor parte es que son una asociación sin fines de lucro, es que son muy económicos.

Ángela van Wingerden
Asociación Canadiense de Tránsito Urbano

Póngase en contacto con Ventas

Estaremos encantados de conocer y hacer una demostración de todas nuestras soluciones empresariales
Subtítulos y subtítulos - precios - icono
Espere recibir una respuesta nuestra de inmediato, pero a más tardar un día hábil.