Subtítulos humanos profesionales en Inglés, español, francés y más

¿No quieres usar subtítulos con IA? Incorpora subtituladores humanos profesionales. Cumple con las normas obligatorias y haz que cualquier evento o transmisión en directo sea accesible para todos los públicos con subtítulos en tiempo real. Compatible con los sistemas estándar de subtitulado humano/carrito.

Subtítulos y traducciones automáticas en vivo para eventos virtuales e híbridos
Deloitte Digital - logotipo
EY - logotipo
Redstone - logotipo
TAM - logotipo
Logotipo de BASF
IREX - logotipo
Universidad de Harvard - logotipo
Funciona con más de 100
plataformas de eventos virtuales
Soporte para HLS, RTMP (S) y SRT
protocolos de transmisión en vivo
múltiples opciones de entrega:
widget, URL y reproductor integrable
Eventos virtuales
Eventos híbridos
Eventos presenciales

Utilice los servicios gestionados de SyncWords para ofrecer una accesibilidad eficaz y cumplir con las normativas obligatorias durante su evento virtual, híbrido o presencial. Reserva subtítulos personalizados con SyncWords o utiliza a tu equipo actual para generar subtítulos en tiempo real.

Varios idiomas para elegir: subtituladores experimentados a nivel de transmisión en inglés, francés, español y portugués
Se adapta al flujo de trabajo de subtitulado humano existente: envíe una copia de los subtítulos de su transmisión a SyncWords para su entrega en línea
Codificación automática de la entrada de subtítulos en VTT, CEA-608 y más
Soporte para los principales protocolos de transmisión: HLS, RTMP (S) y SRT
Compatible con software estándar de subtitulado humano y sistemas CART
Codificador de subtítulos basado en la nube que funciona igual que los codificadores de hardware.
Flexibilidad de servicio: usa los subtituladores de SyncWords o trae tu propio subtitulador
Contenido descriptivo: los subtituladores humanos entrenados pueden captar matices de acciones y sonidos, como gritos, risas, aplausos o música.

Ofrezca subtítulos humanos y profesionales en cualquier lugar

Transmita su evento con subtítulos generados por humanos a su público virtual, híbrido o presencial mediante uno o más de los métodos de entrega de SyncWords.

Genere subtítulos humanos en tiempo real directamente en el reproductor de vídeo fácil de insertar de SyncWords. Proporciona una experiencia de visualización mejorada en dispositivos móviles y de escritorio.

Navegación intuitiva directamente en el reproductor
Grupo de subtituladores profesionales en varios idiomas - se requiere una programación previa. Sujeto a disponibilidad.
Fácil cambio de idioma

Widget incrustado

SyncWords Live proporciona un widget HTML integrado personalizable para una entrega fácil de usar de subtítulos y traducciones en más de 100 plataformas de eventos virtuales.

SyncWords' human and ASR transcription, AI captioning, AI subtitling, and AI dubbing for VOD - main features
Fácil cambio de idioma y navegación
SyncWords' human and ASR transcription, AI captioning, AI subtitling, and AI dubbing for VOD - main features
Ajuste a la apariencia general de la plataforma

Acceso a códigos QR en dispositivos móviles

SyncWords' human and ASR transcription, AI captioning, AI subtitling, and AI dubbing for VOD - main features
UX amigable
Un punto de acceso: varios idiomas, fácil selección y cambio de idioma
SyncWords' human and ASR transcription, AI captioning, AI subtitling, and AI dubbing for VOD - main features
Mejora visual de la marca
Ajustes de color flexibles, uso del logotipo, patrón, marco, forma, etc.
SyncWords' human and ASR transcription, AI captioning, AI subtitling, and AI dubbing for VOD - main features
Análisis básicos y granulares
Número de escaneos, hora, ubicación, dispositivo, etc.
Subtítulos automatizados: códigos QR
Códigos QR personalizados
Traducciones en tiempo real con código QR
Traducciones en vivo con código QR
Acceso QR a la
Biblioteca de idiomas
Subtítulos en directo automatizados con código QR
Subtítulos y traducciones en vivo: código QR en dispositivos móviles

Ventajas clave

Integración con Más de 100 
plataformas de eventos virtuales
Principales protocolos de transmisión compatibles: HLS, RTMP (S), SRT
Identificación del altavoz: detección sencilla de los cambios de altavoz
Filtrado de ruido: detectar sonidos de fondo para garantizar la precisión de los subtítulos en directo
Inclusión de señales sonoras para acciones y sonidos
Administración de contenido para evitar que aparezcan palabras aleatorias
Compatibilidad con software de subtitulado estándar y su flujo de trabajo actual
Sin complicaciones: no se requiere hardware

Subtítulos profesionales en vivo para cualquier evento en vivo. Soporte para diferentes protocolos de transmisión en vivo

Precisión mejorada, programación sencilla, sin codificadores de subtítulos locales. Compatible con su flujo de trabajo de transmisión en vivo existente para incorporar subtítulos humanos en tiempo real. Integración perfecta con los flujos de trabajo de AWS Elemental. Varias opciones de entrega.

HLS

Utilice la solución todo en uno de SyncWords para ofrecer transmisiones HLS en directo con subtítulos humanos profesionales precisos en inglés, francés, español y portugués. Funciona con tecnología patentada que sincroniza los subtítulos para garantizar una experiencia de visualización óptima. No hay límite en la cantidad de sesiones o transmisiones simultáneas: es necesario que los profesionales de CART programen con antelación.

Aprenda más

RTMP (S)

Entregue eventos RTMP (S) en directo con 608 subtítulos humanos integrados en YouTube, Facebook, Vimeo, LinkedIn y otras plataformas. Confíe en subtituladores especializados en retransmisiones para maximizar el impacto de su transmisión en directo con subtítulos profesionales en tiempo real en el idioma de su audiencia. Usa nuestra API para programar automáticamente los eventos en directo; es necesario programar con antelación subtítulos humanos.

Aprenda más

ARTE

Al transmitir vídeo en directo a través de IP mediante el protocolo SRT de bits altos para contribuir, SyncWords ofrece subtítulos 608 CART en directo en cualquiera de los 4 idiomas ofrecidos. Aproveche nuestro equipo de subtituladores humanos profesionales y nuestra tecnología de sincronización patentada para subtitular de forma automática y precisa cualquier evento en directo en HD o UHD. Se requiere una programación previa. Sin costos ocultos. Usa nuestra API RESTful para automatizar y escalar.

Aprenda más
SyncWords: ventanilla única para subtitulación, subtitulación y doblaje automáticos en directo. Potencie una programación en directo accesible e inclusiva, ya sea en streaming a través de HLS, SRT o RTMP (S).

En busca de
¿Subtítulos en vivo automatizados?

Aproveche las capacidades de la IA para agilizar automáticamente el proceso de subtitulado y, al mismo tiempo, ofrecer accesibilidad a eventos virtuales, híbridos y presenciales, y a las transmisiones en directo.

Servicios gestionados

Nos encargamos de todo por usted, incluso con poca antelación

Evento diferente: enfoque personalizado.
Deje que nuestro equipo de expertos dedicados se encargue de todo por usted de principio a fin.
Nos ocupamos de:
Reserva de subtituladores humanos en los idiomas requeridos
Creando tu evento en nuestro sistema
Capturar y entregar la transmisión de audio para subtitular
Monitorización tu transmisión en vivo o evento
Ajustar el retraso de los subtítulos si es necesario
Además, nuestros técnicos estarán presentes durante todo el evento en vivo para responder cualquier pregunta y abordar cualquier inquietud que pueda surgir.

Opiniones de clientes

SyncWords - Reseña - icono

Quizás lo más impresionante sea la dedicación y meticulosidad demostradas por cada miembro del equipo de SyncWords. En cada uno de los eventos de mi organización, el equipo de SyncWords hizo todo lo posible para garantizar una ejecución impecable de los subtítulos traducidos, haciendo que su labor entre bastidores sea invisible para nuestro público.

Adam Thorburn
Director gerente
Foro para la participación cultural

Los hemos utilizado para nuestros dos eventos de conferencias virtuales de 2021. Es fácil comunicarse con ellos, tiene un tiempo de respuesta rápido y traducciones en vivo precisas en todo momento:) Totalmente integrado en nuestra plataforma de streaming. La mejor parte es que son una asociación sin fines de lucro, es que son muy económicos.

Ángela van Wingerden
Asociación Canadiense de Tránsito Urbano