SyncWords - up icon
Comunicados de prensa

SyncWords subtitulará los webinars del Event Leadership Institute

Gio Gálvez, vicepresidente de desarrollo empresarial de SyncWords, aborda cómo ofrecer traducciones en vivo rentables y analiza cómo garantizamos la alta precisión de las traducciones para que los eventos híbridos y en vivo sean más accesibles e inclusivos. Explica las ventajas de integrar SyncWords con las plataformas de streaming y destaca el valor de los eventos virtuales para los equipos internacionales.

Ampliación de las capacidades de subtitulado de SyncWords a los webinars educativos

Para este evento, SyncWords proporcionará subtitulación y subtitulación en inglés, francés y español.

En este vídeo, Gio Gálvez, vicepresidente de desarrollo empresarial de SyncWords, aborda cómo ofrecer traducciones en directo rentables y profundiza en cómo garantizamos la alta precisión de las traducciones para que los eventos híbridos y en vivo sean más accesibles e inclusivos. Explica las ventajas de integrar SyncWords con las plataformas de streaming y destaca el valor de los eventos virtuales para los equipos internacionales.

Este vídeo, con subtítulos en inglés, tiene subtítulos en varios idiomas, incluidos español, francés, griego, ucraniano, chino y japonés, por nombrar algunos, gracias a SyncWords y sus innovadoras tecnologías de subtitulado de primera clase.

SyncWords live translations
Traducciones en tiempo real rentables de SyncWords frente a traducciones de calidad

Más detalles sobre el evento del ELI

Desde el Página de eventos del ELI: «Los datos (y la correspondiente información útil) le permiten, como profesional de eventos, obtener la aceptación de las partes interesadas para continuar con el programa, aumentar el presupuesto del evento, contratar más recursos y asegurarse de manera efectiva su puesto en la mesa como asesor estratégico.

Únase a nuestro próximo seminario web para obtener información de nuestro panel sobre qué métricas son importantes en la actualidad, cómo elaborar un plan para capturar datos y, lo que es más importante, cómo convertir esos datos en información procesable que repercuta en las partes interesadas y los clientes».

Sincronice con SyncWords en el seminario web

SyncWords se enorgullece de ser el socio de subtitulado y subtitulado del seminario web de ELI sobre datos y análisis, que se celebrará próximamente 6 de mayo de 2022. Puedes registrarte en el webinar en vivo aquí. SyncWords tendrá un stand virtual en el evento, donde el equipo estará disponible para responder cualquier pregunta que pueda tener sobre el mundo de los subtítulos y la subtitulación en directo.

Acerca de SyncWords

Desde el año 2000, SyncWords ha sido el líder de confianza en subtítulos y traducciones para eventos y reuniones virtuales, proporcionando una plataforma y servicios integrales para la entrega en vivo y pregrabada de subtítulos en más de 100 idiomas. Con integraciones activadas Zoom, Eventos de Webex, Hopin, Pheed Loop, Hubilo y en muchas más plataformas, SyncWords subtitula y traduce miles de eventos y transmisiones virtuales en todo el mundo. Además, la tecnología de automatización de subtítulos de SyncWords proporciona miles de horas de subtítulos y subtítulos para emisoras, plataformas OTT e instituciones educativas en todo el mundo.

Acerca del Event Leadership Institute

El objetivo principal del Event Leadership Institute es liderar el crecimiento y el avance de la industria de los eventos al facilitar el liderazgo intelectual y ser una fuente confiable de recursos y educación para los profesionales de eventos en cualquier etapa de su carrera. Con una amplia biblioteca de clases en vídeo bajo demanda (más de 180 vídeos disponibles y en aumento), así como cursos de desarrollo profesional impartidos por instructores, formación grupal, seminarios web y mucho más, ELI se esfuerza por hacer avanzar el sector creando oportunidades de aprendizaje para los profesionales del sector.

Haga que sus eventos o medios virtuales sean accesibles y multilingües
Subtítulos para eventos en directo
Subtítulos a pedido
  • Soporte premium
  • 20 años de experiencia
  • Subtítulos humanos y de IA
  • Retraso mínimo en la entrega
  • Traduce a más de 100 idiomas
Otros artículos
November 18, 2021
Por
Suma Nagaraj
Casos prácticos
Suscríbase al boletín
Obtenga información valiosa de nuestro equipo de expertos.
By submitting your email address you consent to receive communications via email from SyncWords