SyncWords - up icon
Casos prácticos

Subtítulos en vivo: 4 mejores prácticas para un evento virtual exitoso

Los flujos de trabajo de subtitulado en vivo existen desde hace décadas. Pero en la era de los eventos o reuniones virtuales, ¿qué se necesita para garantizar una integración perfecta de los subtítulos en directo para que cada evento sea un éxito? Estos son cuatro puntos clave a tener en cuenta.

Los flujos de trabajo de subtitulado en directo existen desde principios de la década de 1980 y, con el paso de los años, han ido madurando hasta el punto de que, hoy en día, todo, desde noticias en directo, retransmisiones deportivas, ceremonias de premios y otros eventos importantes, se subtitula y se transmite sin problemas, no solo para el público con problemas de audición o del habla, sino también para un público más amplio de todo el mundo que puede acceder a estos programas gracias al uso generalizado de Internet.

Con la llegada de las tecnologías habilitadas para Internet, los subtítulos han entrado en la sala de juntas de las organizaciones multinacionales o transfronterizas, donde los empleados de diversos orígenes culturales pueden participar y «estar presentes» en reuniones, debates y otros eventos importantes «virtuales» que tienen como objetivo promover una audiencia inclusiva. Solo en 2020, se celebraron una media de 11 millones de reuniones diarias; los mandos intermedios dedicaron el 35% de su tiempo a las reuniones, mientras que los altos directivos dedicaron el 50% de su tiempo a las reuniones. (Fuentes: Attentiv, KornFerry, The Muse). La categoría de software para videoconferencias y web experimentó un crecimiento increíble con productos como Zoom, lo que se tradujo en un aumento del número de usuarios activos diarios del 2.900% en los primeros 4 meses de 2020. (Fuente: Bloomberg).

Para que subtitular estos eventos sea un éxito, hay que seguir un conjunto de prácticas recomendadas que pueden ayudar a lograr una alta tasa de éxito y calidad con un margen de error insignificante o nulo.

A continuación encontrarás algunos puntos que debes tener en cuenta para asegurarte de que tu próximo evento en directo sea un ganador.

Woman laptop virtual event

Entonces, ¿cómo organizar un evento virtual exitoso?

1. Elige tu plataforma

Con decenas de plataformas disponibles en la actualidad para organizar reuniones o eventos en vivo, puede resultar intimidante seleccionar una plataforma que ofrezca la mejor variedad de funciones. Sin embargo, con un conjunto de requisitos bien definido, es sencillo elegir una plataforma que pueda cumplir con sus expectativas. Literalmente, existe una plataforma que se adapta a cada presupuesto (servicios gratuitos o de pago), que ofrece una variedad de opciones que van desde el tamaño de los participantes hasta los requisitos de entrega de vídeos y la integración con terceros, incluida la transmisión en las redes sociales. Otras funciones incluyen las plataformas de streaming de vídeo, como YouTube, las funciones de participación de los participantes, como las preguntas y respuestas en directo, las encuestas de audiencia, las sesiones grupales y muchas más. ¡Un montón de funciones entre las que elegir!

2. Elige tus idiomas

Añadir subtítulos y traducciones a su evento puede ampliar enormemente la presencia de su empresa y mejorar la participación general. Esta es simplemente una de las mejores maneras de garantizar que tu marca o evento no se limite solo a la comunidad de habla inglesa. Gracias a la traducción en directo de los subtítulos, estas sesiones están disponibles para personas de diversos orígenes cuyo idioma materno no es el inglés. Los nuevos motores de traducción basados en inteligencia artificial, como SyncWords, pueden traducir con precisión los subtítulos generados por humanos a hasta 100 idiomas diferentes, así que aprovecha esta función.

3. Elija la tecnología adecuada

Para que la calidad del evento sea alta y para facilitar la precisión del contenido, es crucial contar con la configuración adecuada. También es fundamental para los subtítulos, ya que es una interpretación directa del contenido de audio en formato textual. Todas las traducciones posteriores se basan en los subtítulos. Por lo tanto, todos los componentes, como las cámaras web, los micrófonos y la conectividad a Internet, deben ser de la mejor calidad posible. Puede ser una buena idea tener una conexión a Internet por cable y no Wi-Fi para evitar interrupciones que provoquen que la información no aparezca o esté incompleta. Recuerda que la calidad de tu evento depende de la tecnología que utilices. La infraestructura adecuada contribuye en gran medida al éxito de cualquier evento. Se ha descubierto que las malas prácticas de conferencias laborales provocan pérdidas anuales de miles de millones causadas por factores como la pérdida de productividad y tiempo.

4. Coordinación y documentación

Para facilitar un evento sin problemas, es fundamental contar con personal que pueda coordinarse de manera eficiente tanto interna como externamente con los equipos de entrega de subtítulos. De esta manera, cualquier problema técnico que surja se resuelve rápidamente. Esto es especialmente importante, ya que el evento ocurre en tiempo real y cualquier retraso importante podría provocar un evento fallido. Recuerde proporcionar con antelación cualquier documento de referencia relacionado con el tema del evento. Estos pueden resultar útiles para el subtitulador a la hora de crear los subtítulos con precisión. Además, es esencial proporcionar un documento de limpieza que brinde a la audiencia instrucciones sobre cómo:

  • acceder y/o iniciar sesión en un evento
  • describe cualquier otra característica que sea importante para que la audiencia participe activamente.

Garantizar la etiqueta básica y la higiene del evento permite una mayor participación, lo que aumenta las posibilidades de éxito del evento.

Ponte en contacto con el equipo de SyncWords para subtitular tu próximo evento en directo y en varios idiomas, ¡y nos aseguraremos de que merezca la pena!

SyncWords considera la inclusión y la accesibilidad para todas las reuniones virtuales como sus principales objetivos, y ofrece subtítulos multilingües y subtítulos en varios idiomas como herramientas principales para lograrlos.

Haga que su evento en vivo sea accesible y localizado

Comenzar
Haga que sus eventos o medios virtuales sean accesibles y multilingües
Subtítulos para eventos en directo
Subtítulos a pedido
  • Soporte premium
  • 20 años de experiencia
  • Subtítulos humanos y de IA
  • Retraso mínimo en la entrega
  • Traduce a más de 100 idiomas
Otros artículos
Suscríbase al boletín
Obtenga información valiosa de nuestro equipo de expertos.
By submitting your email address you consent to receive communications via email from SyncWords