O que a tradução ao vivo pode fazer para conferências virtuais
A era pandêmica pode ter quase paralisado o espaço físico do evento. Mesmo assim, eventos e reuniões - pequenos e grandes - continuarão a desempenhar um papel importante nas comunicações e transações comerciais das organizações. A maioria das organizações também usa eventos como um exercício de construção ou visibilidade da marca. Isso ajuda a ampliar seu alcance e colocá-los em contato com clientes potenciais que talvez não tenham sido “conquistados” antes do evento, para usar um jargão de marketing moderado. Então, como é possível que os eventos desempenhem um papel fundamental apesar da pandemia?
Sim, o evento virtual. Conferências, encontros, seminários e atividades de divulgação continuarão, mas em formato virtual.
O evento virtual: a melhor ferramenta de branding
Mas mesmo depois que o mundo voltar à normalidade, o evento/conferência virtual provavelmente está aqui para ficar como um item básico no mundo dos negócios. O efeito do evento virtual foi duplo para as empresas. Primeiro, custos de logística reduzidos: custos de produção de eventos, viagens, hospedagem e infraestrutura de eventos caíram drasticamente.
Segundo, o evento virtual abriu o mundo de inúmeras maneiras, já que o público não está mais limitado por obstáculos de viagem. Os custos de inscrição para eventos são muito mais baixos agora, e o público de todo o mundo agora pode fazer login e participar em tempo real. Na verdade, algumas conferências estão oferecendo participação virtual gratuita, pois seus custos de produção de eventos foram reduzidos drasticamente. E quando se trata de construção de marca, sabemos que quanto mais atenção, melhor, porque os números sempre importarão no mundo corporativo.
Percepção positiva da marca. Impacto genuíno no público.
Como se costuma dizer, em tempos difíceis, você precisa pensar e criar soluções criativas. As regras de distanciamento social exigiram conferências virtuais. Eventos transmitidos ao vivo se uniram a provedores de legendas para capturar o conteúdo do evento durante e após os eventos. Com a possibilidade de que o conteúdo dessas sessões permaneça indefinidamente em arquivos, as organizações perceberam que há outra oportunidade única de aproveitar aqui. E devido a isso, organizações corporativas com público mundial adotaram o evento virtual em um futuro previsível.
E agora que o público aumentou dez vezes, se não mais, o que você pode fazer se todos os delegados não falarem a mesma língua?
Digite: Traduções ao vivo. O Branding 101 está em jogo aqui. A percepção da marca não apenas melhora com essas medidas, mas também tem um impacto genuíno no público e nos participantes. Os organizadores de eventos virtuais agora veem o imenso potencial que isso traz. acessibilidade e inclusão em seu planejamento de eventos.
Acessibilidade? Verifique. Inclusividade? Verifique. Diversidade? Verifique.
Ao tornar o evento inclusivo para o público global por meio da tecnologia de tradução ao vivo, literalmente não há limite para o alcance da marca. Oferecer recursos de tradução para eventos, sejam ao vivo ou pré-gravados, tem um efeito em cascata no reconhecimento da marca.
Isso posicionará sua empresa para o sucesso a longo prazo em várias regiões. Com o tempo, isso provavelmente provará ser a estratégia de aquisição de clientes para marcas no novo mundo, especialmente para aquelas que desejam expandir ou com perspectivas de negócios em partes do mundo onde seus clientes em potencial não falam a mesma língua que você.
E mesmo que você não esteja procurando uma base de público global no momento, a tradução do seu evento e conteúdo ainda pode ajudá-lo a conquistar um público maior. Com o conteúdo de vídeo traduzido, você tem o potencial de alcançar milhões de falantes nativos e não ingleses, independentemente de administrar uma empresa nacional ou mundial.
Vamos explicar alguns dos benefícios de traduzir eventos e conferências e os principais recursos de tradução que o SyncWords oferece.
Os benefícios da tradução ao vivo no mundo virtual
Vamos sair e proclamar isso. Neste mundo virtualmente conectado, localização é globalização. A localização do conteúdo é fundamental para o sucesso da organização, seja para empresas com menos de algumas centenas de clientes ou para audiências de milhões. O mundo on-line derrubou muitas barreiras: idioma, tempo, disponibilidade, acessibilidade, só para citar algumas.
Graças aos webinars e às plataformas de videoconferência, o conteúdo do seu evento pode ser acessível a todos os públicos, ampliando assim seu alcance e apelo. Inclusividade é realmente a palavra de ordem do mundo online.
Aqui estão alguns dos os benefícios potenciais que a tradução ao vivo pode ter em seu evento.
- Tradução em vários idiomas para participação global: a inclusão por meio da preferência e percepção do público levará sua marca a uma maior conscientização e visibilidade.
- Alcance de público quase ilimitado: quando você organiza um evento virtual, você não tem o tipo de restrição em sua lista de convidados como faria em um evento presencial. Quanto mais, melhor está em jogo aqui para você.
- Ampliando a rede de público para eventos futuros: à medida que se espalha a notícia do sucesso de cada um de seus eventos virtuais, você poderá atrair novos públicos para todos os eventos futuros que você organiza.
- Com a capacidade de sobreviver além do horário do evento, seu conteúdo tem: Não consegui resistir a um pouco de Yoda lá. Eventos presenciais oferecem uma série de benefícios como um exercício de construção de marca. Infelizmente, o recall de longo prazo não é um deles. Quando você organiza seu evento virtualmente, ou se for um evento híbrido com um componente virtual, seu conteúdo continuará ativo. Isso o torna ótimo tanto para o recall da marca quanto para a aquisição de novos clientes. Esse conteúdo pode ser reutilizado quando necessário.
Capacidades de tradução do SyncWords. Para hoje, amanhã e além
Sincronizar palavras é um dos principais serviços de tradução e legendagem ao vivo do mundo que conta com aprendizado de máquina e inteligência artificial para simplificar as soluções de legendagem para seus clientes e consumidores. Seu objetivo é aproximar o mundo, um idioma/palavra por vez. A SyncWords está na vanguarda da automação de legendagem e legendagem para conteúdo ao vivo e pré-gravado.
Nossa equipe global é formada por especialistas das áreas de transmissão, aprendizado de máquina, conteúdo e web design para criar produtos verdadeiramente únicos e inovadores que preenchem lacunas em todas as formas de comunicação.
Aqui estão cinco razões principais pelas quais escolher a SyncWords como seu provedor de legendas para eventos virtuais pode impulsionar sua empresa a um tremendo sucesso.
- Força-tarefa global e diversificada de legendas humanas
- Precisão e velocidade na legendagem
- Uma variedade de idiomas para escolher para suas necessidades de tradução
- Soluções de IA para escalabilidade
- Suporte técnico 24 horas por dia para todos os eventos, quando e onde o evento for realizado
Em resumo:
A tecnologia de tradução ao vivo da SyncWords é a melhor do mercado e tem várias vantagens em relação a outros provedores de serviços do setor. Nenhuma outra tecnologia interpretativa oferece suporte linguístico em mais de 100 idiomas. Nossa biblioteca de idiomas está crescendo constantemente e, com uma equipe de legendagem que se orgulha da velocidade e precisão no idioma de origem, a tradução automática se torna mais simples, precisa e oportuna.