SyncWords - up icon
Notícias

A Syncwords patrocina o Non-Obvious Diversity Summit: defendendo a acessibilidade por meio de legendas

A Syncwords ficou entusiasmada por ser patrocinadora do Non-Obvious Diversity Summit realizado em janeiro de 2021, onde mais de 200 palestrantes participaram de mais de 50 sessões. https://www.nonobviousdiversity.com/


A cúpula reuniu diversas perspectivas envolvendo palestrantes de vários pontos de vista.

Confira uma entrevista especial com o apresentador da cúpula, Rohit Bhargava, e o vice-presidente da Syncwords, Giovanni Galvez, onde eles falam sobre tudo sobre legendas e por que elas são importantes.

https://www.youtube.com/watch?v=0R4gsnYZ5l8&list=PLPYmVTmVub5I0Q03SrWwtTptn_PetTpBT&index=54

Captions in virtual events

Transcrição

Bem-vindo a um episódio muito especial do Non-Obvious Insights Show como parte do Beyond

Cúpula da diversidade. E vamos falar sobre uma coisa muito importante e subestimada

tópico no momento, que é legenda. E estou acompanhado pelo meu novo amigo, Giovanni Galvez, Gio,

como ele é conhecido por seus amigos, e agora somos amigos, para falar sobre sua plataforma SyncWords

e sua incrível experiência em fazer isso. Agora, você vem da televisão aberta

plano de fundo e você usa legendas ocultas há muito tempo. E agora você tem um

empresa, SyncWords, que nos permite fazer legendas e legendas automatizadas ao vivo para

eventos virtuais também. E você está trabalhando em muitas coisas diferentes com a realidade virtual. E

acabamos de ter tantos lugares para ir. E, a propósito, atualmente estamos usando o SyncWords como

o provedor de legendas de todo o Non-Obvious Beyond Diversity Summit. Então nós somos

clientes que usam a plataforma. E eu estou tão feliz de estar falando com você sobre isso agora, Gio.

Obrigado por se juntar a mim.

Sim. Muito obrigado, Rohit. Estou muito animado por estar aqui.

Sim. E eu quero falar um pouco, antes de tudo, sobre a necessidade de legendas. Eu acho

que muitas vezes pensamos nisso como uma reflexão tardia ou sabemos que provavelmente

deveria. É como se fosse para algumas pessoas nessa categoria de escovar os dentes, como nós

Sei que devemos fazer isso, mas nem sempre fazemos da maneira que deveríamos. Então fale um pouco

sobre por que as legendas são importantes em primeiro lugar.

Sim, então há duas maneiras de realmente ver isso. A primeira maneira é, hum, você sabe, você quer

ser tão inclusivo e oferecer acessibilidade ao seu público? Certo. Quando eles estão

participar como um evento virtual, por exemplo, agora, é muito importante. Hum, há quarenta...

oito milhões de pessoas nos Estados Unidos que sofrem de perda auditiva, que são surdas e com deficiência auditiva

da audição. Então, esse é um grande grupo demográfico. Você sabe, olhando para isso em todo o mundo, o número é

ainda maior. Então, se por ter acessibilidade, você está realmente permitindo que as pessoas participem do seu evento

e ser capaz de apreciá-lo tanto quanto qualquer outra pessoa. Hum, claro, você sabe, há

orçamentos e há coisas que você deve ter em mente. Mas hoje em dia, você sabe, torna-se muito

É econômico ter legendas e existe uma tecnologia que permite que você faça isso. O outro — oh,

vá em frente.

--Desculpe. Me desculpe. Não, eu não queria te interromper.

O outro aspecto disso é que, claro, há pessoas assim que precisam fazer isso

porque é exigido por lei. Você sabe, há emissoras na TV. Eles têm que fazer isso,

caso contrário, eles serão multados. Isso é verdade não apenas nos Estados Unidos, mas no Canadá, no México

e outros países, mesmo em países da P-- Ásia. Agora eles estão adicionando essa lei. Do virtual

espaço, vemos universidades, agências governamentais. Eles também têm o mandato de serem acessíveis.

Certo. E eles querem evitar, você sabe, multas, litígios ou comprometer qualquer outro público

financiamento. Portanto, eles precisam estar acessíveis. E não se trata apenas, você sabe, de colocar rampas

estão em sua infraestrutura ou têm sites acessíveis, mas adicionados fechados

legendas especialmente para eventos ao vivo e vídeos pré-gravados. Então, há uma legislação que impulsiona isso,

você sabe. Então você não pode esquecer ou não pode gostar, sabe, de não fazer isso.

Sim.

E depois há, é claro, o aspecto de tentar fazer algo

que atrai seu público e que eles podem usar.

E há realmente duas direções a seguir quando se trata de legendas. E nós enfrentamos

essa escolha como organizadores de eventos. Existe a versão humana, que é de alguém

realmente fazendo isso, e depois há a versão automatizada, que usa inteligência artificial

e você realmente oferece esses dois serviços. Então, como comparar esses dois?

Quando é ideal usar um em vez do outro? Dê-nos um pouco de uma folha de dicas, para

fale sobre como decidir qual é a melhor opção para legendas.

Sim, eu acho que o que impulsiona

o material de fala automática

é o custo.

Certo.

É certamente muito mais barato

do que ter um legendador humano.

Hum, realmente, é sempre

vai ser mais ideal

ter um legendador humano.

E a razão é porque,

você sabe, nem todo mundo tem essas fantasias

fones de ouvido ou como um bom

Microfone Yeti

na frente deles, isso dá um bom áudio, certo.

Pode ser uma mistura.

Então, quando isso acontece,

se o áudio estiver ruim

ou, você sabe,

o som está muito baixo

ou há

muitos outros fatores,

o discurso automático

não vai fazer um bom trabalho.

Não só isso, pontuação,

coisas assim

são problemáticos com a fala automática.

Está ficando melhor,

mas não está à altura

com o legendador humano.

E eu acho que ainda estamos

uma maneira de sair disso.

Dito isso, também há

a outra dimensão, que é

há tradução automática

das legendas ao vivo.

Então você tem as legendas em inglês

que são feitas e depois as pessoas querem,

você sabe, traduza em tempo real

isso para francês, espanhol,

Chinês, japonês, italiano.

E quando o inglês

não está certo, hum, ou seja, se houver

muitos erros,

em seguida, a tradução

simplesmente não é nem um pouco utilizável.

Então, nesse caso, você sempre

deve usar um legendador humano

se você vai fazer

a tradução em tempo real

e o ASR simplesmente não é

uma opção nesse caso.

Sim, e você mencionou

que esse custo às vezes é

um dos motoristas. Hora,

Tenho certeza, é um dos motoristas

também para poder fazer isso.

Mas isso faz com que seja uma enorme

diferença porque, quero dizer,

Acho que às vezes vemos

essas essas inovações

ou essas ferramentas

e tecnologias e pensamos,

bem, foi criado para pessoas

que têm deficiências.

E eu não sei

que meu público, na verdade

tem uma deficiência

ou precisa disso.

Mas, ao mesmo tempo,

o que você percebe é, olha,

há muitas situações

onde as pessoas estão assistindo vídeos

com o som desligado

onde às vezes

não entendo

o que alguém está dizendo com a mesma facilidade.

Talvez seja um sotaque,

talvez seja o seu...

eles não têm um bom

microfone, como você disse.

Portanto, existem muitas situações

onde ter, mais ou menos, legendas

é, na verdade, não é só

para o público com deficiência.

É para todos nós

que às vezes precisam

essas legendas

em determinadas situações.

E então é simplesmente uma coisa boa

para fazer em todos os aspectos.

Isso é absolutamente verdade.

E, na verdade,

tem havido estudos.

Essa poderia ser a nossa opinião

ou algumas opiniões divergem.

Mas há algo real

estudos científicos que mostram

isso quando as legendas estão ativadas

quando você está assistindo a uma palestra

ou uma apresentação,

que você realmente

seu vocabulário cresce,

especialmente crianças.

Você realmente pode pagar

mais atenção

em vez de se afastar

e se distraia com,

você sabe, digamos, você sabe, seu telefone

bipes e, você sabe, alimentos e outras coisas.

Então, a legenda tem uma espécie de jeito.

para ajudar as pessoas a se envolverem melhor,

mesmo que não sejam surdos

e com deficiência auditiva,

e especialmente para crianças

até mesmo com legendas ativadas

quando estão assistindo

seu programa favorito,

seu vocabulário

pode aumentar em três vezes.

E há, uh, fatos

e estudos científicos que apoiaram

pelo National Captioning Institute

nos Estados Unidos.

Sim, eu adoro isso,

e eu sei que você tem muitos

maneiras diferentes

que as pessoas podem usar

seu serviço, você também tem

muitas organizações

que já o estão usando,

e é muito bem-sucedido.

E nós somos absolutamente

grato a você

por ajudar a apoiar

esta cimeira,

por fazer parte disso,

para fornecer o software

e a tecnologia

e o apoio para nós

para poder legendar

mais de cinquenta horas de conteúdo

que lançamos

como parte desta cimeira

e torná-lo tão acessível

tanto quanto possível para uma enorme, ampla

público diversificado.

Então, se as pessoas quiserem

para saber mais sobre

SyncWords, se quiserem

para conferir a plataforma

e aprenda como obter seus próprios

máquina de legendagem ou transporte automático

traduções ou qualquer uma das outras

serviços que você fornece,

como eles podem descobrir

sobre os serviços

e veja o que você pode fazer

para eles?

Sim, com certeza.

Eles podem acessar nosso site

SyncWords dot com.

Hum, estamos sempre disponíveis para, uh...

Trabalhamos vinte e quatro sete,

então, acredite ou não,

entraremos em contato com você

muito rapidamente.

Você sabe, eventos acontecem o dia todo,

todos os dias, a noite toda.

E então entre em contato conosco.

E mesmo que, você sabe,

você só quer aprender

mais sobre a tecnologia.

Também ajudamos a educar empresas

e organizações

para entender mais.

Adoro isso. Bem, obrigado

muito por se juntar a mim.

Eu realmente agradeço isso.

E eu direi, como alguém

com quem está apenas trabalhando

SyncWords pela primeira vez,

a equipe foi

super responsivo.

Nós tivemos

uma experiência incrível

de trabalhar com sua equipe.

Então eu quero dizer

obrigado por isso.

Obrigado

por apoiar o evento.

E se você está assistindo isso

e você precisa obter

legendas concluídas,

definitivamente confira

SyncWords, nosso parceiro

para o que não é óbvio

Beyond Diversity Summit.

É uma plataforma incrível,

altamente recomendado.

Obrigado por assistir,

todo mundo.

Espero que tenham gostado

esta breve resenha

do que é preciso

para legendar os vídeos

e espero que você goste

o resto do Non-Obvious

Além da diversidade

Summit também.

Torne seus eventos ou mídias virtuais acessíveis e multilíngues
Legendas para eventos ao vivo
Legendas sob demanda
  • Suporte premium
  • 20 anos de experiência
  • Legendas humanas e de IA
  • Atraso mínimo na entrega
  • Traduza para mais de 100 idiomas
Outros artigos
Inscreva-se no boletim informativo
Obtenha ótimas ideias de nossa equipe de especialistas.
By submitting your email address you consent to receive communications via email from SyncWords