Giovanni Galvez, vice-presidente de desenvolvimento de negócios da Syncwords, foi convidado pela European Broadcast Union para discutir novas tecnologias que permitem a tradução automática em tempo real de legendagem para notícias e esportes ao vivo. Essa é uma solução que pode ser implantada em plataformas de reuniões on-line, bem como em fluxos de trabalho de transmissão e transmissão OTT ao vivo. A descrição da sessão foi a seguinte
Tradução automática de legendas com inteligência artificial para notícias e esportes ao vivo.
A tradução automática de legendas por IA para notícias e esportes ao vivo é uma solução que permite às emissoras localizar seus eventos de transmissão ao vivo e de TV para novos públicos. Aproveitar os serviços de tradução na nuvem é uma maneira simples de multiplicar a audiência e alcançar novos públicos local e internacionalmente.
A capacidade de escalar a tradução de legendas de eventos ao vivo torna a localização da transmissão ao vivo disponível 24 horas por dia, 7 dias por semana, em mais de 40 idiomas. Nesta apresentação, demonstraremos as armadilhas, os desafios e os casos de uso prontos para produção que fornecerão uma tradução automática precisa e bem-sucedida de notícias ao vivo e eventos esportivos.
A tradução automática ao vivo foi demonstrada via SyncWords Live para participantes de 20 países europeus. O feedback em tempo real de falantes nativos foi excelente e a qualidade da tradução foi muito boa durante a discussão ao vivo do segmento de tradução automática de IA.
Para ver a gravação do evento, siga o link abaixo: