Temporada de início nos EUA
É o período de início! A temporada de formatura, quando famílias e amigos se reúnem para celebrar as realizações educacionais do ano acadêmico, está aqui. É a época do ano para bonés, vestidos de convocação e faixas, e porque estamos em mais um ano de congregação on-line: legendas e legendas traduzidas para eventos universitários ao vivo.
Isso mesmo. Início universitário, a cerimônia de formatura, não precisa mais ser um evento remoto ao qual você não pode comparecer quando quiser parabenizar sua sobrinha ou neto de formatura. Se os últimos dois anos atrapalharam seus planos de viagem, como aconteceu com milhões em todo o mundo devido à pandemia, você poderia simplesmente participar por meio de uma transmissão virtual ao vivo do início. Com a dinâmica positiva do COVID em todo o mundo, agora, a maioria das universidades e escolas, se não todas, tendem a organizar as formaturas como eventos híbridos. Em outras palavras, um evento presencial ao vivo que também é transmitido por meio de uma plataforma on-line como Zoom, YouTube, Hopin, Webex, transmissão ao vivo, etc. Os inícios híbridos ampliam suas escolhas trazendo palestrantes virtuais para falar com os alunos e, ao mesmo tempo, cobrindo participantes que não podem participar pessoalmente, expandindo assim o alcance do seu público.
SyncWords, a parceira de legendas e legendagem ao vivo para iniciações
A SyncWords defende o uso de legendas em tempo real para eventos híbridos para que participantes remotos absorvam totalmente o conteúdo do evento. Qualquer plataforma que esteja transmitindo o início se beneficia da tecnologia da SyncWords para um nível mais alto de acessibilidade.
Se você não tiver legendas e traduções em seu vídeo ao vivo, esses são públicos em potencial que você pode perder. Pessoas que compreendem melhor por meio da leitura obterão esse benefício adicional ao assistir vídeos. O SyncWords captura a fala ao vivo, por acaso, por meio de legendas e traduções com altos níveis de precisão.
Precisão e escalabilidade ao vivo do SyncWords
A precisão é fundamental para a produção de eventos ao vivo. É por isso que cuidados e esforços especiais foram feitos para permitir o aprendizado de máquina e o treinamento de vocabulário para melhorar os resultados ao vivo. Esses níveis de precisão também se refletem nas legendas traduzidas em vários idiomas que também podem ser geradas automaticamente, ajudando pessoas de todo o mundo a acompanhar o evento no idioma de sua escolha. A biblioteca de idiomas da SyncWords para seu mecanismo de tradução já possui mais de 100 idiomas, e a lista está crescendo constantemente.
E se você tiver registros de última hora que exijam novos idiomas para tradução? Isso não é um problema com a plataforma de eventos Syncwords Live. Podemos adicionar novos idiomas instantaneamente, mesmo no último minuto e no último dia do evento.
A SyncWords também oferece as tecnologias mais recentes para facilidade de acesso e facilidade de uso em aplicativos de eventos híbridos. Agora, você também pode habilitar essas legendas traduzidas ao vivo por meio de códigos QR para participantes presenciais. Para um melhor impacto visual, esses códigos QR são personalizáveis com base nas necessidades da sua marca. Portanto, uma leitura do código QR fornecerá uma lista de idiomas suportados para tradução ao vivo durante o evento em questão, diretamente em um celular ou tablet.
A SyncWords está na vanguarda de tecnologias inovadoras no setor de legendagem e legendagem, com uma abordagem inovadora. A SyncWords acredita em manter todos os seus usuários e clientes no centro de sua produtização. Com a excelente tecnologia, também vem a grande responsabilidade de apoiar eventos ao vivo. Portanto, mantemos nossa solução ao vivo com suporte ao cliente 24 horas por dia, 7 dias por semana e uma equipe dedicada de técnicos disponíveis para monitorar cada evento ao vivo. Nossa equipe está à disposição para ajudar antes do evento, durante e após o evento, com vídeos e análises sob demanda que podem ajudar as equipes de produção a entender quem e quais idiomas foram assistidos durante o início.
Para finalizar
Como já discutimos, adição de legendas e legendas aos seus vídeos é uma ótima maneira de adicionar várias camadas de acessibilidade, compreensão e inclusão. Isso vale para todos os conteúdos de vídeo, sejam vídeos feitos exclusivamente para mídias sociais, programas de TV, material educacional ou reportagens.
E agora, com a temporada de início chegando, pense na emoção de ver o nome de um ente querido em uma legenda que aparece na tela, mesmo se você estiver a milhares de quilômetros de distância.
Leitura relacionada no blog da SyncWords
- A precisão da SyncWords na legendagem de IA e no suporte expandido de idiomas tornam as reuniões do Zoom mais acessíveis e inclusivas
- Simulive: Combinando o evento offline com recursos online
- Como as legendas abrem o mundo do conteúdo
- Legendas e legendas em língua estrangeira para alfabetização em e-learning
- Como a IA melhora a legendagem e a transcrição