SyncWords - up icon
Estudos de caso

VAMOS IMAGINAR: Jogos Olímpicos de Verão de Paris 2024 acessíveis e inclusivos para todos com o SyncWords ‍

O SyncWords é uma tecnologia essencial que pode aprimorar ainda mais a acessibilidade nas Olimpíadas de Paris devido aos seus recursos inovadores que atendem a uma ampla gama de necessidades dos espectadores, tanto presenciais quanto remotos. Ao tornar os Jogos acessíveis a todos, defendemos os princípios da inclusão, celebramos a diversidade e deixamos um impacto positivo e duradouro no mundo esportivo e na sociedade como um todo.

2024 marcará a terceira vez que Paris sediará os Jogos Olímpicos. A primeira foi em 1900 e a última foi há um século, em 1924. Desde então, o mundo mudou dramaticamente. A tecnologia avançou, recordes foram quebrados e novos campeões foram coroados. Este ano, Paris sediará o Olimpíadas e Paraolimpíadas neste verão, com a expectativa de que milhares de atletas e milhões de turistas desçam à capital francesa.

Paris, como outras cidades-sede, está investindo em melhorias de infraestrutura, como construir ou reformar instalações esportivas, melhorias de transporte, acomodações para atletas e visitantes e medidas de segurança. A cidade também está implementando projetos de desenvolvimento urbano para melhorar o apelo e a funcionalidade da cidade.

Na era digital, o fascínio pelo esporte continua forte, atraindo públicos engajados para plataformas de streaming em todo o mundo. Em essência, as Olimpíadas foram campeãs em exclusividade e acessibilidade.

SyncWords: revolucionando a acessibilidade

1. Legendas de IA ao vivo:

  1. Acessibilidade: As legendas com inteligência artificial tornam a programação ao vivo acessível a pessoas com deficiência auditiva, garantindo que elas possam acompanhar os eventos em tempo real.
  2. Engajamento aprimorado: As legendas em tempo real fornecem contexto e detalhes adicionais, aprimorando a experiência geral de visualização de todos os espectadores, não apenas daqueles com deficiência auditiva.
  3. Clareza nos comentários: As legendas automáticas ajudam a esclarecer comentários rápidos durante eventos ao vivo, garantindo que os espectadores captem todos os detalhes, como nomes de atletas, pontuações e momentos importantes.
  4. Visualização inclusiva: As legendas de IA ao vivo promovem a inclusão ao permitir que os espectadores se envolvam com os eventos, independentemente de sua localização ou do nível de ruído em seus arredores.

2. Legendas AI ao vivo:

  1. Suporte multilíngue: As legendas automáticas atendem ao público internacional, fornecendo traduções dos comentários ao vivo e dos detalhes do evento.
  2. Acessibilidade linguística: Os espectadores que não entendem o idioma principal da transmissão podem acompanhar os eventos em seu idioma preferido.
  3. Inclusão cultural: As legendas traduzidas automaticamente em tempo real garantem que espectadores de diversas origens linguísticas possam participar e apreciar plenamente os aspectos culturais das Olimpíadas.
  4. Cobertura abrangente: As legendas abrangem não apenas os comentários falados, mas também os gráficos e o texto na tela, oferecendo uma experiência de visualização completa para falantes não nativos.

3. Dublagens de voz AI ao vivo (também conhecido como Live Audio Translations):

  1. Detalhes do evento: As traduções de voz em tempo real descrevem a ação, a atmosfera e as emoções dos eventos, permitindo que pessoas com deficiência visual compreendam e aproveitem totalmente a programação ao vivo.
  2. Clareza narrativa: As dublagens de IA ao vivo esclarecem comentários esportivos complexos, garantindo que os espectadores entendam as nuances dos eventos sem depender apenas de dicas visuais.
  3. Opções de idioma alternativo: a dublagem automática ao vivo em diferentes idiomas atende aos espectadores que preferem a narração em áudio à leitura de legendas, fornecendo uma alternativa às traduções escritas.

Veja por que o SyncWords é um divisor de águas para a acessibilidade nas Olimpíadas

  1. Atende ao público internacional

Legendas, legendas e dublagens de voz automatizadas ao vivo ampliam coletivamente o alcance das Olimpíadas para um público global. A plataforma SyncWords fornece conteúdo em vários idiomas e com descrições de áudio garante sensibilidade cultural e respeito por diversos espectadores. O público internacional pode se envolver totalmente com os eventos, atletas e aspectos culturais das Olimpíadas, promovendo um senso de conexão e inclusão. Esses recursos garantem que os telespectadores internacionais possam acessar facilmente informações sobre atletas, cronogramas de eventos, resultados e histórias de fundo.

  1. Legendas e traduções facilmente escaláveis

A escalabilidade da SyncWords é extremamente benéfica para as Olimpíadas, pois permite o manuseio eficiente de grandes volumes de conteúdo, acomoda diversos idiomas e necessidades, oferece suporte a vários locais e eventos, lida com picos de tráfego e audiência, oferece flexibilidade para crescimento e inovação futuros e oferece soluções econômicas e eficientes. Com a plataforma escalável da SyncWords, as Olimpíadas de Paris de 2024 podem garantir recursos de acessibilidade contínuos para espectadores em todo o mundo, aprimorando a experiência geral de visualização e promovendo a inclusão em escala global.

  1. Suporta diferentes protocolos de transmissão ao vivo

Ao utilizar o suporte do SyncWords para protocolos de transmissão ao vivo, como HLS, RTMP, e SRT, redes como CBS, CNN, BBC, Bloomberg, France Télévisions, e Stan poderiam melhorar a acessibilidade e a inclusão de sua cobertura ao vivo das Olimpíadas neste verão. Tanto do lado da contribuição quanto da distribuição. Seja streaming adaptável, entrega em tempo real ou transmissão confiável, a plataforma da SyncWords oferece a flexibilidade e a confiabilidade necessárias para fornecer legendas, legendas e dublagens de voz automáticas sincronizadas sem problemas para espectadores em todo o mundo. Isso garante que todo público possa aproveitar a emoção e o drama das Olimpíadas, independentemente de sua localização, dispositivo ou preferência de idioma.

  1. Perfeitamente Integra-se aos fluxos de trabalho da AWS

A plataforma da SyncWords foi projetada para se integrar perfeitamente ao AWS Elemental MediaLive e ao MediaPackage, fornecendo uma solução nativa para legendas, legendagem e dublagem de voz com IA ao vivo. Ao aproveitar os recursos do AWS Elemental, o SyncWords garante desempenho e confiabilidade otimizados para fornecer legendas, legendas e dublagens em tempo real. Para provedores que já usam o AWS Elemental, a integração do SyncWords exige uma configuração e configuração mínimas. Coloque tudo em funcionamento em minutos, economizando tempo e recursos.

  1. Precisão aprimorada com dicionários ASR personalizados ou padrão

A plataforma SyncWords permite que os provedores de streaming criem dicionários ASR personalizados específicos para eventos olímpicos, incluindo nomes de atletas, terminologia esportiva e detalhes do evento. Os dicionários ASR garantem que o mecanismo de reconhecimento de voz transcreva com precisão os termos técnicos e especializados usados durante os Jogos. Os dicionários ASR também podem incluir a identificação de locutores para comentaristas, garantindo que as legendas sejam atribuídas corretamente em cenários com vários alto-falantes. Além disso, a plataforma ágil da SyncWords permite atualizações e modificações rápidas nos dicionários ASR, acomodando mudanças de última hora ou novas terminologias introduzidas durante eventos ao vivo.

  1. Suporta transmissões ao vivo simultâneas

O suporte da SyncWords para transmissões ao vivo simultâneas é um recurso valioso que aprimora a acessibilidade, a cobertura e o engajamento das Olimpíadas de Paris de 2024. Os espectadores se beneficiam da capacidade de escolher e alternar entre vários eventos, cada um com legendas e traduções dedicadas em tempo real, proporcionando uma experiência de visualização personalizada e inclusiva. Provedores de transmissão ao vivo pode garantir uma cobertura abrangente de todos os eventos olímpicos, desde competições de alto nível até esportes menos conhecidos, sem comprometer a precisão ou o desempenho. Com as opções de escalabilidade, confiabilidade e personalização da SyncWords, as Olimpíadas de Paris de 2024 se tornam acessíveis a um público global, oferecendo uma experiência envolvente e envolvente para espectadores em todo o mundo.

  1. Entrega no jogador para quem planeja assistir aos jogos online

Entrega no jogador da SyncWords para o público que assiste às Olimpíadas de Paris de 2024 on-line, oferece uma experiência de visualização perfeita, fácil de usar e acessível. Com legendas, legendas e traduções de voz ao vivo integradas, os espectadores podem curtir os jogos em seu idioma e formato preferidos, aprimorando o engajamento e a imersão. O design responsivo garante compatibilidade entre dispositivos, enquanto legendas e traduções bem sincronizadas e precisas oferecem uma experiência multimídia coesa. Os provedores de transmissão ao vivo se beneficiam de maior conformidade de acessibilidade, engajamento do usuário e maior satisfação do espectador, tornando as Olimpíadas acessíveis a um público on-line global.

  1. Promove uma abordagem híbrida humana e de IA:

Legendadores humanos forneça suporte confiável para fluxos de trabalho de transmissão ao vivo, garantindo que as legendas sejam entregues com precisão e no prazo. A plataforma da SyncWords permite a implantação escalável de legendadores humanos, garantindo cobertura para eventos ao vivo simultâneos e alta audiência. Ao combinar inteligência artificial com legendadores humanos, os provedores de streaming obtêm uma solução econômica que mantém legendas de alta qualidade para todos os eventos olímpicos. Além disso, com o SyncWords, a legenda humana é perfeitamente suportada para transmissão ao vivo usando os protocolos HLS, RTMP e SRT.

  1. Compatibilidade com diferentes softwares de transmissão ao vivo

A compatibilidade do SyncWords com diferentes softwares de transmissão ao vivo contribui para uma maior transmissão acessível, inclusiva e envolvente das Olimpíadas de Paris 2024, enriquecendo a experiência para telespectadores de todo o mundo. Além disso, muitas jurisdições têm requisitos legais para fornecer recursos de acessibilidade, como legendas em conteúdo transmitido. A compatibilidade do SyncWords com vários softwares de transmissão ao vivo ajuda a garantir que as Olimpíadas de Paris 2024 atendam a esses padrões de conformidade

  1. Plataforma totalmente baseada em nuvem e sem hardware

A plataforma totalmente baseada em nuvem e sem hardware da SyncWords oferece aos provedores de transmissão ao vivo uma solução flexível, econômica e confiável para legendas e traduções ao vivo durante as Olimpíadas de Paris de 2024. Com acessibilidade remota, escalabilidade, agilidade e alta disponibilidade, os provedores podem fornecer legendas e traduções precisas e oportunas para várias transmissões ao vivo simultâneas. Os recursos de segurança e conformidade da plataforma garantem a integridade dos dados e a adesão legal, enquanto as opções de integração perfeita permitem a fácil implantação nos fluxos de trabalho existentes. Ao aproveitar a tecnologia baseada em nuvem da SyncWords, os provedores de transmissão ao vivo podem aprimorar sua cobertura das Olimpíadas, alcançando um público global com conteúdo inclusivo e acessível.

Conclusão

O conjunto abrangente de funcionalidades e recursos do SyncWords, incluindo legendas em tempo real, legendagem multilíngue, dublagem com inteligência artificial, opções de personalização e integração perfeita com transmissões oficiais, o torna uma tecnologia essencial para melhorar a acessibilidade nas Olimpíadas de Paris. Ao aproveitar o SyncWords, as Olimpíadas defendem os valores de inclusão, igualdade e respeito por todos os espectadores, independentemente de suas habilidades ou preferências de idioma. Esses recursos não apenas garantem que espectadores de todas as habilidades e idiomas possam aproveitar os eventos, mas também promovem inclusão, engajamento e apreciação cultural em escala global.

Leituras relacionadas no blog do SyncWords:

Torne seus eventos ou mídias virtuais acessíveis e multilíngues
Legendas para eventos ao vivo
Legendas sob demanda
  • Suporte premium
  • 20 anos de experiência
  • Legendas humanas e de IA
  • Atraso mínimo na entrega
  • Traduza para mais de 100 idiomas
Outros artigos
Inscreva-se no boletim informativo
Obtenha ótimas ideias de nossa equipe de especialistas.
By submitting your email address you consent to receive communications via email from SyncWords